看板 JapanStudy 關於我們 聯絡資訊
關於交換留學有一事想請教... 我因為之前腦子有洞, 所以在日檢N1報名時, 將中文最後一個字的羅馬拼音寫成"zhu"(本應為"chu") (雖然二者皆是國際四種標準拼音之一...) 因此現在面臨日檢證書上的羅馬拼音和護照不同的窘境 聽說日檢不會再發給第二次證書 但我今年報考也來不及在提出資料前拿到新證書 現在校內甄選上東京學藝大學的交換學生申請 心裡對未來到底會不會因為日檢證明不被對方學校接受 而充滿無限的恐懼 請問有人知道若增加護照別名(現有護照上加別名會顯示在護照第五頁) 究竟有沒有用嗎?(泣) 或者是我應該要回高中母校簽切結書,申請更改護照姓名 為日檢證書上的羅馬拼音 才比較有保證呢?(這樣做可行嗎?) 雖然更改本名其他證件也會相當麻煩 但目光短淺的我現在覺得怎麼樣都好請讓我去交換拜託...OAQ 我為我的腦殘感到羞恥... 但請各位幫幫我吧QQQQQQQQQQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.220.7
dfddg2000 :你寫email去要申請的系辦公室問,他們有沒有"必要" 01/09 12:21
dfddg2000 :日檢證明, 有的話跟他們講你的情況看承不承認 01/09 12:22
dfddg2000 :;有些情況 日檢證明只是"參考"用,憑英文之類的也ok 01/09 12:22
dfddg2000 : 英文檢定 01/09 12:23
dfddg2000 :或是只要母校推薦送出 對方學校通常會接受(日檢證明 01/09 12:24
dfddg2000 :就不是"必要"的收取資料 的情況也是有 01/09 12:24
quatare :我沒記錯的話,所謂的護照別名是用在有雙重國籍狀況 01/09 18:41
quatare :沒有特殊狀況的話,申請護照別名不大會過的樣子... 01/09 18:42
quatare :希望原po能順利解決喔~ 01/09 18:42
chanceperson:我之前也拼錯 到貴校的語言中心辦理就可以囉 01/11 16:24
chanceperson:忘記要等多久 手續費也要幾百的樣子 01/11 16:24