看板 Japan_Travel 關於我們 聯絡資訊
昨天在Jalan網站上預訂今年5/13大阪 Villa Fontaine心齋橋 的房間 也有收到預約確認信了 但信裡面的內容有一段: 【海外のお客様へ】 ご予約名を入力される際は英語のパスポート名で入力して下さい。 お荷物をお送りされる際も予約と同じ名前でお願い致します。 用google大概翻譯了一下 要海外訂房的旅客使用英文姓名來預定,並要和護照上的一致 之前爬文也有看到直接列印預約單 check in的時候直接拿給他看就好 但看到這封mail還是想來確認一下 我要不要更改成英文姓名呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.81.210
magicgreet:最好改一下比較好 02/15 14:11
剛剛試過用JALAN的預約變更 並不能更改姓名 我是不是要在提出問題的那欄告知 還是寄信到飯店比較妥當?
magicgreet:寄信給jalan,會有人處理,只是要等約2~3工作天 02/15 14:35
好 我嘗試看看>~< 謝謝你! ※ 編輯: rich80908 來自: 125.231.81.210 (02/15 14:40)
but:他的意思是要你在訂房時的聯絡欄註明英文姓名 猜是可能你在訂 02/15 23:00
but:時沒注意到聯絡欄有這行資訊 02/15 23:00
是喔 我已經去跟JALAN提問可不可以改成英文姓名了..... 哇咧 ※ 編輯: rich80908 來自: 125.231.81.210 (02/16 00:49)
but:改了就改了OK啦 以後也一勞永逸 02/16 01:09
but:我自己也碰過類似的問題 Jalan交付給旅館的姓名 是片假名部分 02/16 01:10
but:沒有漢字 結果旅館看到郵件 找不到收件人..... 02/16 01:10
but:重新看了一次訊息 確實是建議「宿泊者」的部份填英文姓名 02/16 01:11
我後來去了預約變更那裡看,他確實是在提問欄那個地方質問我,真的是沒看到XDD 不過你這樣說我就放心了,省去以後訂房的麻煩 ※ 編輯: rich80908 來自: 61.223.247.80 (02/16 20:02)