推 tonglie: 打羊有時候我以為是趣味性耶XD 10/30 23:14
→ tonglie: 不然打日元就好了,多打個日字 也不用兩秒 10/30 23:16
推 SchoolDeath: 趣味性所以故意打羊+1 10/30 23:16
推 justask: 酷耶 第一次知道 10/30 23:17
推 BIGP: 就跟有人萬會打W 10/30 23:18
→ adon0313: 板上應該一堆可以打整篇日文的 羊派+1... 10/30 23:18
推 n3688: 實用推~~ 10/30 23:18
推 thjyrsj: 好啦 你國文很好 10/30 23:19
→ nosomu: 趣味性很ok^^ (我只是要表達注音輸入就能輕鬆選到這些字了 10/30 23:19
→ amethysta: 羊明明是故意打的…… 10/30 23:20
推 n85246: 駅是驛的簡寫,音同(議) 10/30 23:20
→ sinohara: 不過還是建議盡量使用正確的名稱 10/30 23:20
推 lazyme: 打"円"選字還要點到第三排,很麻煩..... 10/30 23:20
→ nosomu: 沒有要引戰喔 大家看看就好 (超怕被噹 10/30 23:20
→ n85246: 古時候意思是讓馬休息的地方,像客棧那樣,也叫驛站 10/30 23:21
推 lotte891: 打yen或jpy只要切輸入法也不用選字根本輕鬆寫意 10/30 23:21
→ sinohara: 我一般都寫yen or JPY 10/30 23:22
推 kmwace: 已經約定快俗成了,就跟$=刀一樣 10/30 23:23
推 krkrkr: 趣味打羊+1 10/30 23:23
推 megumikatsu: 可能是受到現在工作影響 跟幣別有關的都會寫NTD.JPY 10/30 23:24
推 molinyu: 我覺得趣味 懶惰 真的不知道 都有 10/30 23:27
推 cat1224: 我真的不知道念ㄏㄨˊ 10/30 23:30
推 mayegg: 推 看很多人把駅打成駛 就覺得很囧... 10/30 23:31
推 ivar0304: 酷 實用小品文 10/30 23:31
推 LeobenYK: 羊應該是趣味 但駅打成『駛』就不知道為啥? 10/30 23:32
→ kmwace: 其實還有很多可以說的阿,比如說道頓堀打成崛 10/30 23:36
→ medama: 範例:今天在涉谷駛吃了一碗400羊的牛井 10/30 23:36
推 pollywawa: 實用推! 10/30 23:36
→ airua: 還很多人澀谷打成渉谷的哩 10/30 23:37
推 LeobenYK: 推:範例:今天在涉谷駛吃了一碗400羊的牛井 XD 10/30 23:37
→ n3688: 羊 就跟 @=小老鼠 一樣...有趣,大部份的人也看的懂 10/30 23:37
推 adon0313: 現在打正確的漢字稿不好年輕日本人還看不太懂 10/30 23:38
推 insurreal: 和輸入法有關,用倉頡打不會有這種問題.. 10/30 23:38
推 blueslovetw: 我是沒差 XD 看的懂對方意思就好啦..這小問題 :) 10/30 23:38
推 exciplex14: 渋谷表示: 10/30 23:39
→ blueslovetw: XDD LeobenYK 這樣打很有趣阿 :) 10/30 23:39
→ n3688: 還有 新潟 常被誤寫成 新瀉.......新瀉米?吃了會拉肚子嗎XD 10/30 23:41
推 adon0313: 日本這幾年去漢字去很大阿 10/30 23:41
→ Usachan1119: 積非成是 我還真的以為是涉谷而非澀谷,以為自己弄錯 10/30 23:44
推 cmcer: 去漢字是十幾年前的事,早就宣告失敗乖乖繼續用漢字好嗎 10/30 23:49
噓 kb09: ㄏㄨˊ??? 10/30 23:50
推 Insect: 駅 円 丼 10/30 23:55
推 adon0313: 會嗎 這兩年去的經驗是真的比例偏低 = = 10/30 23:56
→ Beckhung: 駅 円 10/30 23:57
推 unordnung: 寫成羊的趣味性在哪??看樣子我老了 10/30 23:58
推 j094170: 駅 我是用ㄧˋ打出來的(非微軟輸入法) 用微軟的可以試試 10/31 00:00
→ amethysta: 哪有去漢字啊= =,現在沒有在推這個吧 10/31 00:01
推 ot32em: 寫成羊有趣+1 10/31 00:01
推 sachiho: 祇園也是蠻多人打錯成衹園或祉園... 10/31 00:08
推 welljeng: 倉頡還是有極限啊,像橫浜的 浜 就打不出來 10/31 00:15
→ Gunslinger: 小朋友又飛啦~ 10/31 00:18
推 LIGAGA: 花了幾隻羊的趣味性大概跟幾張小朋友的說法相近? 10/31 00:19
→ Gunslinger: 不行,請打「新台幣」,這三個字都是中文字。 10/31 00:19
推 cabessa: 推~ 打出正確的字很重要,"健檢"會被要求,用錯別字卻不會 10/31 00:19
→ sinohara: 我這邊想法是要力求正確,畢竟是要給版友們看的 10/31 00:20
推 jany790509: 趣味喊羊+1 10/31 00:21
→ Gunslinger: 我是覺得跟健檢一樣 可以宣導 不需強制;不過宣導下去 10/31 00:23
→ Gunslinger: 不曉得會不會又變成戰點就是 10/31 00:23
推 Zero0910: 打羊就像把1000塊打成小朋友一樣啊 只是戲稱而已 = = 10/31 00:37
推 joandy: 手機的google輸入法都沒這幾個字,測試完畢 10/31 00:38
推 hitoma: 中文讀音好怪噢, 直接打日文不就好了 (逃) 10/31 00:41
推 rugalex: 推....有些人嫌麻煩故意不打正確字 但是殊不知這是雙重 10/31 00:41
→ rugalex: 標準... 10/31 00:41
推 moongloaming: 手機版打不出來:( 10/31 00:43
推 QQ5566: 真的不懂在丹什麼丹 漢堡嗎 10/31 00:44
→ hitoma: 剛試了一下, 丼打ㄉㄨㄥˋ就有了 10/31 00:46
推 tdkblur: 趣味+1 有的原則不能交換 但有的的確可輕鬆看待 就像小 10/31 00:48
→ tdkblur: 朋友類比目前的新台幣鈔票 dead president意指美鈔一般 10/31 00:48
→ tdkblur: 不是每個輸入法都打得出難字 我常用的自然跟谷歌就都沒 10/31 00:48
→ tdkblur: 有很像丹的那個字(也沒有草字頭的果) 10/31 00:48
推 mayegg: 上面為何噓? 我也是不久前才知道駅唸成ㄏㄨˊ 10/31 00:50
→ mayegg: 還有[錦糸町] 正確是糸 不是系 10/31 00:52
→ medama: 自然可以打出円(ㄩㄢˊ)啊 我是用第9版 10/31 00:53
→ medama: 也有草字頭的菓 10/31 00:53
推 tdkblur: 還在用自然8 第9版工具列我不喜歡所以沒用 10/31 00:57
→ tdkblur: 而且有些快速功能鍵找不到所以繼續用8比較習慣 再者手機 10/31 00:58
→ tdkblur: 也沒有這些字 10/31 00:58
→ Gunslinger: ¥ 10/31 00:59
→ Gunslinger: 多少日圓、某某站、海鮮蓋飯…打不出這些字 其實直接 10/31 01:01
→ tdkblur: 且如果檔案名稱使用這些難字 有的軟體一開檔就會當(尤其 10/31 01:02
→ tdkblur: 是看圖軟體) 為此之前還費一番工程把檔案名稱有用到特殊 10/31 01:02
→ tdkblur: 字的全部改掉.... 10/31 01:02
→ Gunslinger: 用中文來表示不就得了 10/31 01:02
→ Gunslinger: 沒有一定要用日文漢字 10/31 01:02
推 rugalex: 丹丹漢堡 XDDDDDD 10/31 01:03
推 zxc8520: yen eki don 10/31 01:05
→ rugalex: G大 合著其實 我們在剝奪一些人的樂趣自由?XD 10/31 01:05
噓 tiesto0620: 住海邊? 10/31 01:09
→ Gunslinger: 上次就有人健檢被噓 爆氣然後被桶 我只是覺得之後勢 10/31 01:11
→ Gunslinger: 必會有新戰場產生;另一方面 打不出這些字其實也沒必 10/31 01:11
→ Gunslinger: 要堅持 正體中文一直都有適當的對應詞 只是網路用語 10/31 01:11
→ Gunslinger: 其實向來很難禁絕其自行演化就是… 10/31 01:11
→ hitoma: 漢字到了日本語裡除了讀音, 意義也改變了, 並不適合用中文 10/31 01:12
→ hitoma: 讀音 10/31 01:12
→ hitoma: 以前就吵過這件事了 10/31 01:13
→ Gunslinger: 喔 我不是指讀音 而是指"円"大可以用"日圓"來表示即可 10/31 01:15
推 zxcasdfj: 用嘸蝦米就沒這困擾了,不出字還可以切成日文模式打 10/31 01:21
→ zxcasdfj: 円(nle)、駅(mfcn)、丼(jaa),還可以反査同音字來知讀音 10/31 01:24
推 XWSL: 都講文言文 10/31 01:34
推 leonjapan: 駅 丼 円 感謝說明XD 10/31 02:06
推 ROCAF: 日幣乾脆用福澤諭吉跟野口英世表示好了 10/31 02:07
推 alsoty: 我愛羊 ^.< 10/31 02:36
推 rockman73: 我都直接切到日文輸入法 円えん 駅えき 丼どん XD 10/31 04:26
推 rugalex: 終歸一句 不願意尊重 不願意使用正確字的人 總是有自己 10/31 05:48
→ rugalex: 的理由 就好像去吃M 點9號餐不吃雞翅一般...因為吃雞翅 10/31 05:49
→ rugalex: 會過敏 XDDDDDD 10/31 05:49
→ balius: 還以為大部分人都會另外安裝日文輸入法... 10/31 06:21
推 paa33333: 我也喜歡羊,不用那麼嚴肅馬,又不是寫論文 10/31 07:24
推 liebeeva: 我覺得打不出某些字可以用其他詞代替啊。像是上面說到的 10/31 07:36
推 in09: 很不喜歡用'羊',讀起來很怪,推文裏的400羊的牛丼是很好的例 10/31 07:36
→ liebeeva: 円=日元,駅=車站 這樣看一樣看得懂也不會有錯字問題 10/31 07:37
推 rofea: 我也以為羊是故意的… 10/31 07:44
推 but: 多數的情況下,打yen、日圓、池袋站應該最容易 10/31 07:52
推 RagFair: XDDDDD 10/31 07:54
推 but: 其他常見錯字除了上面提到的 O澀谷 X涉谷 O錦糸町 X錦系町 O 10/31 08:01
→ but: 新潟 X新瀉 這些錯字意義完全不同了 其他還有 埼玉是土旁 10/31 08:01
→ but: 不是崎或琦 其他如長崎宮崎則是崎 10/31 08:01
→ Gunslinger: 把所有打不出字的人都歸類為不尊重 不也是一種不尊重 10/31 08:02
推 balius: 如果真要講究,拿台灣的繁體字去代用日文漢字也是種不尊重 10/31 08:05
→ Gunslinger: 所以把広島寫成廣島 渋谷寫成澀谷也是不尊重嗎 10/31 08:14
推 lav1147: 除了羊之外其他都會打,用羊是因為覺得很可愛XD 10/31 08:18
推 dsm020301: 認真推 10/31 08:20
推 arioso0602: 現在才知道....小學老師我沒臉見你~ 10/31 08:32
→ suzukihiro: 這篇開頭說的我還算認同 但有些走火入魔的 10/31 08:34
→ suzukihiro: 關西和関西 如果要糾正 你可以每篇都推文糾正阿 10/31 08:34
推 gn00093006: 雖然這版很多實用資訊 但我覺得這裡也不少人好愛說教 10/31 08:39
→ gn00093006: (抖) 10/31 08:39
→ balius: 就自己所知有些日本人連澤沢這樣的正體異體都會計較 10/31 08:43
→ balius: 個人的觀點是看你注重的是效果還是態度 10/31 08:45
→ balius: 就效果來說有些不是那麼正常的用法其實多數人都懂 10/31 08:45
→ balius: 如果要求的是態度那不上不下或雙重標準就不是很恰當 10/31 08:47
推 atana: 所以是澀谷還渋谷?XD 10/31 08:48
推 picadar: 渋谷 10/31 08:53
推 masanini: 澀谷是中文漢字,渋谷是日文漢字,不要寫成涉谷就好 10/31 08:54
→ masanini: 涉谷就真的是八竿子打不著的錯字! 10/31 08:55
推 picadar: 推baliux說的 同事有人姓山﨑 第一次打成山崎 被糾正 10/31 08:56
推 victor33: 上次打羊日本人看不懂@@ 10/31 08:57
→ picadar: sorry 是 balius XD 10/31 08:57
推 jenpig: 原來中文有,厲害耶! 10/31 09:00
推 masanini: 遇過姓「冨田」的人,「富」字上面少了一個點 10/31 09:01
→ lotte891: 打羊日本人當然看不懂...= = 10/31 09:02
推 masanini: 打「羊」真的很怪…寫日幣或日元或JPY就好了啊! 10/31 09:04
推 DudeFromMars: google注音除了丼,其他都打不出來 10/31 09:05
推 hchs92113: 看到羊跟丹會有無名火冒起來 10/31 09:12
推 maxey0601: 冨樫義博 也沒有一點 10/31 09:18
→ Gunslinger: 當然要看場合看對象啊…跟日本人講什麼羊啊 XDD 10/31 09:22
推 yakuky: 版標就是要這樣啦 不然都不知道在講什麼 以後就這麼做! XD 10/31 09:22
推 okall: 推好實用 最近排行程因為打不出來 只好一直複製文字 感謝 10/31 09:23
→ Gunslinger: ¥的由來是Yen的首字母Y再加上代表貨幣的雙線而成 10/31 09:23
推 LeobenYK: 呃 日本明治以前的漢字與中文正體字是一樣的 10/31 09:29
→ LeobenYK: 所以"驛,澀"是對的 "駛,涉"是錯的 前面有拿"關"來護航 10/31 09:32
→ LeobenYK: "關"和這些字比起來是類比錯誤 10/31 09:33
→ LeobenYK: 說實在的 不懂日文漢字 直接用中文翻譯不是很好嗎? 10/31 09:34
推 suzukihiro: 重點在於現在是甚麼時代阿.. 10/31 09:37
→ suzukihiro: 我認同單位這些用正確的字元表達 10/31 09:38
推 LanShing: 10/31 09:38
→ suzukihiro: 但是到底是要用中文漢字還是日文漢字 才尊重 10/31 09:38
推 LeobenYK: 恩 本來我也是覺得看得懂就好啦 直到之前板上出現 10/31 09:39
→ suzukihiro: 就不要用不同態度去表示啦. 真要糾正可沒完沒了 10/31 09:39
→ LeobenYK: “一条駛”我照念竟變成"一條屎" 而且是食記.... 10/31 09:39
推 heered: 羊就算了 用丹我根本不知道在講什麼 還以為是新的單位 10/31 09:40
→ suzukihiro: XDD 這就變成好像很想打出日文漢字表示尊重結果 10/31 09:41
→ LeobenYK: 更正 是"十条駛" 10/31 09:41
推 cerory: 推 中文推 10/31 09:41
→ suzukihiro: 畫虎不成反類犬 還不如直接打站 10/31 09:41
推 ttykimo: 趣味可以 但如果是公開文章還是少用吧 徒增誤會而已 10/31 09:43
→ Qrangelee516: 我以為中文沒有"駅"這個字欸!! 10/31 09:48
推 alicekoki: 雖然這篇文章不錯 可是打成羊是一種有趣的用法+1 不然 10/31 09:59
→ alicekoki: 其實手機上也是有符號可用。如果日旅板真的要這麼 嚴 10/31 09:59
→ alicekoki: 肅的話也可以訂板規禁止 也避免有些人看到某些字就生 10/31 09:59
→ alicekoki: 氣-_- 10/31 09:59
推 alicekoki: 不過不是很懂 丹是什麼意思@_@ 10/31 10:02
推 suzukihiro: 丹就長的很像円的意思吧 10/31 10:03
推 LeobenYK: 國小玩太平記都把"赤松円心" 念成"赤松丹心"XD 10/31 10:10
→ LeobenYK: 所以這個我懂~~ 10/31 10:10
推 balius: 看到樓上的例子又想到國中時玩FF 10/31 10:15
→ balius: 有個法術假名寫做トート,直接用中文念成卜一卜...XDDDDD 10/31 10:17
→ Gunslinger: 同事說他小時候都會怒喊「氣丹斬」XDD 10/31 10:32
推 anna55: 長知識!羊是趣味性+1 10/31 10:32
推 liebeeva: 我反而很不喜歡那種把到達的"到着"自動寫成"到著"=_= 10/31 10:38
→ liebeeva: 不會用,打不出,就直接寫中文到達就好,愛寫日文又寫錯 10/31 10:38
→ liebeeva: 一整個假會還自以為創意...要用至少先求證正確性吧 10/31 10:39
→ LiouKen: 過猶不及 10/31 10:50
→ but: 到着寫成到著其實沒有問題 着是著的異體字沒錯 10/31 10:58
→ but: 當然日本現在官方是區別這兩個字 不過還是有老學究愛用著字XD 10/31 11:03
推 but: 因為BBS還有Big5問題 雖然現在PCMan跟手機BBS軟體都支援UAO 10/31 11:06
推 kkk0j: 我被噹過…覺得好玩才打羊的… 10/31 11:08
→ but: 但有些Big5其實不包括 円駅渋関条着 這些字 老舊軟體無法顯示 10/31 11:09
推 shiki65535: 台灣差不多先生小姐很多,日本人倒是很在意字的區別 10/31 11:09
→ but: 所以打成對應的繁體 圓驛澀關條著 是可以接受的 10/31 11:09
→ but: 不過 丹/羊 駛 涉 就真的是錯字了 錯字跟異體字還是不同的 10/31 11:10
→ shiki65535: 羊趣味嗎?自嗨又打不出正確¥的人用的吧?日人沒在用 10/31 11:12
推 atana: 為什麼要擔心日本人看不懂? 10/31 11:26
→ momogi1105: 打羊單純只是好玩 10/31 11:28
推 momogi1105: 如果硬要說 我也不懂為什麼大家都要寫2.2k 10/31 11:31
推 Zero0910: 為什麼要堅持羊是錯字呢 那把SBL叫581也是錯字嗎 10/31 11:31
→ momogi1105: 之類的 幹嘛不寫2萬2000 10/31 11:32
→ Zero0910: 日本人也會把おつ打成乙 也是錯字囉 10/31 11:33
推 atana: 那要不要去日本戰一所懸命? 10/31 11:34
推 Davil0130: 板上有日本人嗎?在台灣的ptt上討論還要擔心日本人看 10/31 12:02
→ Davil0130: 不懂?以後討論是不是要打一篇中文、日文、韓文、英文 10/31 12:02
→ Davil0130: 、西班牙文…? 10/31 12:02
推 david510: 2.2k只有2200而已... 10/31 12:02
推 CacTus69: 超討厭"駛" 根本無關 10/31 12:14
推 wert213: 打成羊是故意的吧!?駅有音同義或胡 10/31 12:17
推 doze: 推~ 看到駛只會傻眼 10/31 12:21
推 ChampionHare: 借問一下 駅 在自然輸入法要怎麼發音 ?XD 謝謝 10/31 13:05
→ pshuang: 羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊 10/31 13:05
推 HermesC: 咩 10/31 13:11
→ pshuang: 人民幣也用¥表示 用羊專指日幣 XD 10/31 13:11
推 sinohara: 樓上 人民幣少一槓 10/31 13:12
推 monfish: 推 真的滿討厭看到一堆積非成是的 有這麼懶得選字嗎... 10/31 13:13
推 rugalex: 專指日幣是¥。。。 公開看板寫錯字還洋洋得意... 10/31 13:14
→ monfish: 如果是平常自己的遊記或筆記或跟朋友間私下用就算了 公開 10/31 13:14
→ rugalex: 這麼丟臉的事情我可做不出來... 10/31 13:14
→ monfish: 討論版用錯誤的字本來就會引起爭議 何必無聊當有趣呢? 10/31 13:15
→ pshuang: 人民幣也是¥ 有少一槓的符號嗎? 衝著版上看到羊就生氣的 10/31 13:21
→ pshuang: 版友 個人決定都用羊表示日幣 氣死你~~~ XDDDDD 10/31 13:22
→ Zero0910: /跟\ 10/31 13:31
→ Zero0910: 你們到底有多糾結在寫錯字這個點 就說是趣味用法了 10/31 13:32
→ but: 日幣與人民幣符號是相同的 (一槓、兩槓是字體設計差異) 10/31 13:40
→ but: 駛、涉這些是錯字沒有爭議 至於羊 能不能接受是看環境與場合 10/31 13:42
→ but: 就像乙只適合2ch不適合寫報告 跟注音文之類的差不多 10/31 13:43
→ but: 適不適合這邊用 如果太常吵起來 還是版規決定吧.... 10/31 13:43
推 princess73: 推ㄩㄢˊ 10/31 14:02
→ princess73: 原po寫這篇沒有不好阿 如果能打ㄩㄢˊ我不會想打羊 10/31 14:03
→ princess73: 自己覺得可愛是一回事 有人指出正確打法還說別這麼嚴 10/31 14:05
→ princess73: 肅又是另一回事 10/31 14:05
推 cmcer: 日本朋友表示¥是日本發明的字,被大陸抄走,非常不爽 10/31 14:11
推 Zero0910: 那2ch可以用乙 PTT為什麼不能用羊呢 都不是在寫報告吧 10/31 14:22
→ Zero0910: 我知道¥是正確打法啊 那為什麼用羊就是丟臉的事呢 10/31 14:24
→ sinohara: 個人見解 乙算是語助詞 但羊與JPY/YEN都有特定的意義 10/31 14:24
→ borriss: 網路用法代字黑字一堆 只抓一種也不合理啊 10/31 14:26
推 cmcer: 乙才不是什麼語助詞咧,是辛苦了的縮寫好嗎 10/31 14:29
推 shiki65535: 推princess73。亂用還不讓人指正很好笑~ 10/31 14:45
→ shiki65535: 羊和¥就不同字啊。把一寫成二,還硬要說這樣可愛? 10/31 14:47
推 Davil0130: 狂指正錯字不就好棒棒…www 10/31 14:47
推 but: 我覺得PTT調性還是比2ch正式一點啦 例如會去管注音文之類的 10/31 14:48
→ but: 羊不正式但既然是意圖使用的 至少不是錯字 (丹就是錯字了) 10/31 14:49
→ but: 這是不是適合在這個板使用 看要板規還是投票決定 我沒意見 10/31 14:50
→ lianki: 打成羊或洞會對分享旅日資訊有什麼影響嗎?大家一樣不是 10/31 15:04
→ lianki: 看得懂?又不是在寫論文或官方文件,是要有多糾結? 10/31 15:04
→ sinohara: 換個角度想 我從池袋駛到御茶水駛 這樣會不會有問題 10/31 15:09
→ sinohara: 同理 羊也是從看到的樣子才弄出來的, 10/31 15:11
推 rugalex: 羊是古早不知幾十年前 台灣人當時跑單幫比現在興盛 10/31 15:29
→ rugalex: 但語文能力沒有現在這麼普及 看到¥可是不會唸 10/31 15:30
→ rugalex: 所以將錯就錯的把¥當成羊 10/31 15:31
→ rugalex: 另外"乙"是日文"辛苦了"的網路黑話 就如同歐美有 10/31 15:33
→ rugalex: lol brb ty 這樣的用法 本質上根本不同啊..... 10/31 15:33
推 kmwace: 日圓打羊,美元打刀,新台幣打小朋友,人民幣打軟妹幣 10/31 15:34
→ kmwace: 我都覺得很無聊 10/31 15:34
→ rugalex: 但是將錯就錯真的不可積非成是就是了... 10/31 15:35
→ rugalex: @shiki65535 其實是把一當成三了還自以為有趣.....XD 10/31 15:36
→ rugalex: 甘願的積非成是 要嘛被認為奴性重 要嘛自貶身價....哀 10/31 15:39
推 Zero0910: 乙是同音被拿來代用 lol brb是頭文字簡寫 根本就不同 10/31 15:44
→ Zero0910: 一下丟臉 一下奴性重 一下自貶身價 你的內心戲還真多 10/31 15:44
推 widow: 我都是打驛 10/31 15:50
推 berusaiyu: 推正確寫法和讀法 (尤其是為了趣味故意寫錯 還真無聊) 10/31 16:17
推 kiki0820: 哦哦~我還真不知讀法,長知識XD 10/31 16:18
推 suzukihiro: 別人代用法就可以 然後套到自家人就不行 10/31 16:39
→ suzukihiro: 這才叫自我貶低 真要認真請一視同仁 10/31 16:40
→ suzukihiro: 本來這兩種就都不是正確用法 而不是別人可用 10/31 16:40
→ suzukihiro: 真要說那種縮字根本也只是一種惰性 10/31 16:41
→ suzukihiro: 而羊的用法也有爭議性 真不懂這種雙重標準.. 10/31 16:43
→ Gunslinger: (ry 10/31 16:43
推 hsupohsiang: 太棒了~ 10/31 17:11
推 atana: 鍵盤上多一個左澈鶬銧N可以有效減少羊的出現了 10/31 17:44
→ atana: [ ¥ ] 10/31 17:53
推 Zero0910: 鍵盤上有S有B有L 還不是會被叫581 10/31 18:01
→ sinohara: 因為581有代表輕視的鄙意,所以常被寫這樣調侃 10/31 18:18
推 ycniou: 日語板進板畫面也都有錯字,不知道是積非成是還是自貶身價 10/31 18:59
→ ycniou: 日本語板還是日本語版 要別人刮鬍子之前先看看自己吧.... 10/31 19:00
推 pupuliao: 円 10/31 19:06
推 kivulan: 如果 駅→驛、渋→澀,那麼,錦糸町→錦絲町 10/31 19:47
推 atana: 我覺得打羊純粹是注音一路到底,¥不像$能利用鍵盤快速射出 10/31 19:58
→ paa33333: 什麼奴性重、什麼自貶身價,小劇場真多,這人是有多自卑 10/31 20:43
推 coldinfall: 如果都打羊了為何不能打円?拿小朋友來比喻我覺得怪 10/31 21:58
→ coldinfall: 因為小朋友單位是一張 跟福澤諭吉一樣 10/31 21:58
推 coldinfall: 對我來說羊跟注音文一樣是覺得方便或自以為有趣的產物 10/31 22:01
→ coldinfall: 我覺得不會日文是一回事 打不出駅改用車站 大家都懂 10/31 22:03
推 fuwek: 借地方推文0.0 去東京鐵塔用JCB送了freewifi14days 多一份 10/31 22:52
推 fuwek: ID:stwbx6565586 PW:a339hzsu2a 用法要自己查一下 10/31 22:55
→ fuwek: 不太好用 適合有沒有網路都沒差的人使用 10/31 22:56
→ lianki: 不懂這樣也能扯到奴性和自貶身價去?那要不要連顏文字都禁. 10/31 22:59
推 miaul0210: 長知識+1 10/31 23:21
推 LeobenYK: 我還是只對"駅→駛"非常有意見 10/31 23:43
推 rugalex: @ycniou 其實在ptt "板""版"是通用 XD 11/01 00:35
→ rugalex: 射出有笑點 XDDDDDDD 11/01 00:35
推 baoba: ꔠ、円、駅、渋、丼 看來手機也沒問題 11/01 01:04
推 hibbb: 羊有差嗎? 又不妨礙閱讀...也不是注音魔人... 11/01 02:18
→ balius: 樓樓上:現在OS比較多支援unicode了,有問題的反而是少數 11/01 07:14
→ balius: 大概經歷過unicode補完計畫那個時期的人才能體會箇中滋味 11/01 07:16
推 ycniou: r板主說通用就通用,說不通用就不通用囉,佩服佩服!XD 11/01 10:19
推 ycniou: 特別說在ptt通用,這不就是一種積非成是的用法? 11/01 10:21
→ yhls: balius: (探頭) 當年還在用 kkman + unicode 的人 11/01 10:29
推 shotaizumi: 我覺得滿實用的,[駅]我之前都用日文輸入打的... 11/01 11:28
推 paa33333: 我覺得以後乾脆日旅版規定用日文才能發文算了 11/01 14:34
推 RODYMOMO: 哭哭 愛鳳沒有ㄏㄨˊ字@@ 11/01 17:30
→ Gunslinger: google手寫全都寫得出來 但 非得寫駅嗎 不能寫站嗎? 11/01 17:44
推 Numenor: ¥ 羊¥ 羊¥ 羊¥羊 ¥ 羊¥ 11/01 22:07
推 OverZero1: 可是我就愛用羊 我的行程裡面也是打羊 ˊ_>ˋ 11/02 02:20
推 DollyLamb: 推LIGAGA :花了幾隻羊的趣味性大概跟幾張小朋友的說法 11/02 04:03
→ borriss: 黑話永遠管不完的啦.. 11/02 12:08
→ paa33333: 這麼愛糾正就再申請一個'專業日旅版',免的你們看了阿雜 11/02 13:04
→ atm: 無聊斃了 這需要置底嗎 我小時候也會說丹啊羊啊的 又怎樣 11/02 18:04
→ atm: 有的東西 學了日文之後就會知道怎麼念 但也沒什麼了不起 11/02 18:05
→ atm: 就像有人把少年pi打成少年兀 你管的著嗎 懂就好啊 11/02 18:08
→ Davil0130: ¥~羊~¥~羊~¥~羊~¥…波浪舞 11/02 20:42
推 atana: 這樣看比較像蟑螂… 11/03 12:53
噓 OverZero1: 住海邊? 11/03 14:17
推 shiki65535: 用注音文也很可愛、也都看得懂啊^^ 11/03 15:18
推 stoxin: 感謝提供資訊 但是我覺得一些約定俗成 甚是積非成是的 11/03 16:20
→ stoxin: 事情本來就很多 就不用太在意了 11/03 16:22
推 alicekoki: 真的不懂這篇置底的意義XD而且根本沒有所謂的積非成是 11/03 17:18
→ alicekoki: 雖然打羊但是不等於不知道正確寫法是央C板規寫成板龜 11/03 17:18
推 alicekoki: 不是也有錯?這樣也要特地寫一篇文章還置底 簡直太莫名 11/03 17:20
→ alicekoki: 其妙了~(結果上面的亂碼就是手機打了正確的符號但是無 11/03 17:20
→ alicekoki: 法顯示 又該怎麼辦呢?) 11/03 17:20
→ atm: 以前日劇版在那邊吵美知留不是每隻牛後來就有版規禁諧音綽號 11/03 19:05
→ atm: 後來就是有人把部長寫成部囧就會被說觸犯版規 日旅版要跟進? 11/03 19:06
→ atm: 一直不喜歡日劇版的作法 可以不要在意這種事情嗎 11/03 19:07
→ amethysta: 置底是哪招,可以不要在意這種事情嗎+1 11/03 20:33
推 taisam23: 推 只有駅每次要用google去找字 其他都知道 11/18 18:40