看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
《在世界的中心呼喊愛情》演員interview 第01回-山田孝之(松本朔太郎) Q:原作和電影都是個話題之作…   「雖然感覺壓力很大,可是拿到了劇本、讀過、飾演自己該詮釋的角色…    這樣子做之後,奇妙地在不知不覺中壓力就漸漸地消失了。」 Q:閱讀原作的感想。   「光是對亞紀思念的心情,就很強烈地傳達了過來。相反地來說,光是那    樣就十分足夠了。還有、因為是部描寫人類最美麗的地方為中心的作品    ,所以純粹地覺得像這樣子的戀愛真棒、要是能夠成為其中一員就好了    。但是,角色上,雖然知道朔,可是卻也會有抓不到原作裡的某些部份    ,只好多翻翻劇本、不足的部份由自己來補滿、不然就是問問周圍其他    人的意見呢。」 Q:印象深刻像朔會說的台詞是?   「用男孩子的心情去想就會十分理解的是『我可是連亞紀的胸罩都    會忌妒耶』這樣子的台詞我很喜歡呢。雖然現實生活上是不會說    的啦。要是說了就很危險了吧(笑)。但是,我覺得直話直說,    果然是很棒的。 Q:您認為這以『純愛』為題目的作品,成為話題的理由是什麼呢?   「或許是認為如今已經很少有『純愛』了吧,但正因為在大家的心中    絕對會有『想談這樣子的戀愛!』或是『像這樣子的感情已經愈來    愈少見了』的想法,所以才會有所共感、哭泣、感動,原因我想是    這樣子的。」 Q:在閱讀過劇本後、感覺到難受的事是?   「雖然是一部份一部份的,可是已經知道結局,光是過著普通快樂的高    中生活就覺得很辛苦呢。但是,單單只是在一起就會很高興,像這樣    子的幸福要是感覺得到的話,到了後半段、心情上的差別變化也可以    看的出來了。」 Q:自己和朔有共通點嗎?   「演過各種角色,雖然也曾感覺到台詞或是行動和自己的價值觀有所不 同、但是朔這個角色在這方面上就比較少。當然也有完全相反的一面    ,『我也有這一面哦。』或許像這類共通點的地方不少吧。」 Q:關於用聲音的交換日記等,只有在1987年才有的一項。   「很棒。在現今的時代中,不論是誰都擁有手機、不論何時想要連絡時    都能夠找得到人,那時並不是這樣子的狀態,真的會讓人心癢癢的呢    (笑)。像這樣子的情節我很喜歡。」 Q:到澳洲出外景的感想。   「第一集一開始大喊著的戲,是空拍、使用直升機所拍攝的、在周圍沒有    半個工作人員的那個地方,只有一個人、感覺到很深的孤獨感、非常好    入戲。雖然從日本起飛到拍攝地點總共花了23小時,也有很辛苦的事    啦(笑)。」 Q:伊豆的外景如何呢?   「被大自然包圍的感覺非常地好哦。因為是在小鎮拍攝,所以拍攝地點    也都非常近。雖然有商店街,但是氣氛非常好,海、山、河都很棒!    這是個就算隨著時間流逝、在小鎮氣氛中悠閒渡過,也會喜歡上的地    方。」 Q:從山田弟弟的角色來看,綾瀨小姐是什麼樣的人呢?   「是位從容不迫、很有趣的人。我和她都只是知道對方而已,所以一開    始還不怎麼能交談的呢。雖然現在已經可以漸漸地可以聊起天來了,    但是卻是常問『要聊什麼啊?』(笑)。」 Q:感覺隨著劇本而變化的事是?   「剛剛才拿到第四集的劇本而已,但是光看是看劇本就知道、朔是愈來    愈喜歡亞紀呢。感覺到不論她是什麼表情、不論是哪種動作,不論是    在什麼地方,總而言之就是喜歡啦。」 Q:請說一句『在世界的中心呼喊愛情』的精彩之處!   「純粹持續著對一個人的思念,這樣子的純粹心情、就是最有魅力    的地方。總而言之,『純愛』是最精彩的。」 資料來源:http://www.tbs.co.jp/sekai-ai/ 如果有翻錯,或是翻的不好的地方,請多多包含m(_ _)m 此篇文章嚴禁轉載 《待續》第02回 仲代達矢(松本謙太郎)朔的爺爺 PS.真正的第一回訪問是石丸章彥製作人*堤幸彥導演的訪問 ---- 本來我的意思是超過30個人推我才要翻, 不過算了,呵呵(  ̄ c ̄)y▂ξ 但是因為最近很忙,所以也不保證可以在短時間全翻完哦! 另外,綾瀨はるか的訪問是在第五回! -- ╔═══════ φ 歡迎光臨 φ ═══════╗ ║ 松雪泰子 http://mypaper.pchome.com.tw/news/matsuyuki ║ ║ http://www.pixnet.net/stardust ║ ║ 譯想世界 http://mypaper.pchome.com.tw/news/beginner ║ ║寂寞心過生活 http://mypaper.pchome.com.tw/news/linyin ║ ╚══════════════════════════════╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.161.252 ※ 編輯: stardust 來自: 218.171.161.252 (10/28 21:34)
oufuen:喲頭推囉~~ 61.230.105.187 10/28
tseng1304:推~ 61.229.82.91 10/28
katela:不推怎的會對的起自己呢..... 218.184.88.15 10/28
cism:可以的話..真想給兩個m .. :) 61.230.121.105 10/28
oj:推! 61.229.226.104 10/28
Senaka:推~ 210.243.48.253 10/28
Oyamada:推 61.231.137.27 10/28
chrstine:這不推真的說不過去!支持!! 218.167.3.42 10/28
vicissitude:星大都說了,推推~~~ 218.162.54.159 10/28
vtecii:推! 造福像我這種日文盲@@ 218.164.54.79 10/28
DanceHuman:媽呀...星大我愛妳...>0< 218.165.217.166 10/28
toppot:我也要推 218.171.57.108 10/28
ssdawn:推推推~ 61.224.196.102 10/28
bubblelon:推,感謝星大造福日劇迷 210.244.39.33 10/28
LESNIGHT:推~~~~~~ 211.23.16.166 10/28
Arkhan:這豈有不推之理阿! 140.113.194.169 10/28
mm520ww:感謝 感謝 再感謝!! 219.68.137.145 10/28
gatacca:辛苦了 61.228.195.76 10/28
fanecerce:讚啦~辛苦了 推一個啦 218.184.100.160 10/28
netherlandso:推推!辛苦了:D 218.175.220.169 10/28
zimerman:超感謝 辛苦了! 218.161.23.42 10/28
znic:大推~~~ 感謝大大^^ 140.115.229.135 10/28
yyyyyyy:推阿 61.70.163.147 10/29
HOMERUN555:趕快讓這篇爆30 61.229.136.103 10/29
cdef:推一下 ^^ 61.223.32.16 10/29
torus:推推 203.73.239.135 10/29
DanceHuman:爆30會快一點推出後面的翻譯嗎...*貪心* 218.165.217.166 10/29
mhkog:大大感謝啊><,同時超期待亞紀的///...推~ 61.62.145.73 10/29
Koibito:推阿 220.132.182.103 10/29
poor:謝謝S大翻譯啦....期待Aki的^O^ 140.113.185.57 10/29
CAD:辛苦了!星大好棒 61.59.195.27 10/29
eggoec:推saku推aki推爺爺 140.129.119.72 10/29
raindy:佩服~~請加油!!!期待 61.222.127.130 10/29
pyhh:推推~~~~~~` 210.68.248.176 10/29
Jewen:推一下呀 辛苦了 ^++++^ 140.113.68.92 10/29
neonight:辛苦了 U_U 非常感謝~! 61.57.88.9 10/29
sallykoi:狂推囉~~~ 140.117.203.25 10/30
cremebrule:推喔!!辛苦了 211.74.208.75 10/30
MiyooYa:推,辛苦了 140.120.136.60 11/18
Leo1127:推推~~~ 140.110.203.23 12/13
ostwo:五年後之推 06/25 22:14
wadechen:六年之後推 09/04 19:04
icebamboo:九年之後推!!! 05/29 03:18
sc211: 十二年之後推!! 01/08 15:32
brotherjhao: 十三年之後的推 03/29 00:29
TobbyGirl: 15年之後的推,謝謝~ 02/12 21:35
Rawtion18: 果然是勇者的心呢(笑 02/09 21:40