作者QUIBECK (☆榮舞衣子大好き☆)
看板Japandrama
標題[專訪] 春季日劇CHANGE 朝倉啟太 (木村拓哉飾)
時間Thu May 1 19:23:01 2008
██████████████████◤
1111█ ▏
█ 春季日劇CHANGE專訪木村拓哉 ▏
█ ▏
◤▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔\
Q 剛開始知道要拍這齣戲時,心裡有什麼想法?
或許這樣子說可能不太好,但是我對於政治實在沒有什麼興趣。理想的總理大臣
應該具備什麼條件,我完全沒有想法。沒想到竟然有人邀請我拍這部戲,我真的
嚇了一大跳。(笑)就像是突然有人跟我說:「這次旅行要坐飛機去喔!」可是我
並沒有被告知要到哪裡旅行。也不是走陸路。到底要降落到哪個飛機場呢?目的
地又是哪裡?心裡充滿著疑惑。
Q 決定拍這部戲的理由時?
最主要的因素是因為我對邀請我拍攝這部戲的製作人,有著絕對的信任感。並不
是因為自己的個性跟劇中人的個性巧妙地契合。我通常都是從合作對象來決定,
是否要拍這部戲。
Q 當電視上實況轉播國會現場時,
你會想像自己就是電視中正在質詢官員的議員嘛?
完全無法想像。
Q 可以請你簡單的講一下劇情內容嗎?
一開始我接收到的訊息是:「一個小學老師成為了日本首相。」但是到底是經過
了什麼樣的過程才成為總理大臣,我覺得這才是劇情的重點。也希望大家可以特
別注意他崛起的經緯。至於詳細的內容如何,因為目前剛剛開拍而已,我也無法
先透漏給大家知道。
Q 假設你成為總理大臣的話,你想要做什麼事情?
政策嗎?(笑)比起政見,我對於政治家平常無法讓人看到的部分比較有興趣。我
希望展現這部分的樣子,而且實際上我也想看政治家私底下的情況。例如在首相
官邸裡,有什麼人存在?裡面的擺設又是如何?原來廁所是這樣子的呀!(笑)充
滿著好奇的眼神。另外,對於平常人來說,總理大臣是遙不可及的存在。這部戲
訴求的對象,並不是在國會議事堂裡面處理國事的議員諸公。而是一般的民眾。
主要訴求的對象是對政治或國會毫不關心,就像我一樣的人們。希望能夠讓大家
對政治產生興趣。
Q 從原本默默無名的小學老師,一躍而成為了國會議員,更進一步成為總理。
這過程間需要經過很多努力呢。
我覺得需要超乎常人想像的努力。不可能靠自己就辦到。需要周遭人們的協助,
這是非常重要的。我覺得自己只不過是個點,加上周遭其他人的點,透過強而有
力的力量串成一條直線。一個單獨的點並無法成功,必須透過點與點的聯繫;進
而成為直線,而由原本的直線再構成為平面。這樣一步一步的進化,才能完成最
後的目標。
Q 工作人員也是非常重要的一環呢。
在與我無關的幕後,有很多人默默的努力。美術人員嘔心瀝血的創作佈景。更有
許多工作人員沒天沒夜的進行企劃會議。如果沒有大家的努力,就不會有這齣戲
的誕生。
Q 對於這齣戲的期許是?
我希望創造出讓大家驚喜的繪本。劇中並不會傳達政治的訊息,而是重視人與人
之間的關連性。希望創造出節奏感絕佳的電視劇。讓大家看完一集,之後意猶未
盡。想要接著再看下一集有什麼進展。
Q 跟許久沒有一起合作的深津小姐之間的關係,也是觀賞重點呢。
並不是因為外貌而受到吸引,因為互相尊敬對方的關係,才逐漸發展成感情。
Q 如果現實生活中有人請你出馬角逐國會議員的話,你會如何應對?
我會跟小深(原文:深ちゃん)商量。
Q 最後請你說說看,朝倉啟太出馬參選總理的心境為何?
就像是在最緊要的關頭時,有人拿了一根飛鏢請我務必要命中紅心。而命中紅心
之後,得到的並不是高額的獎金。而是許許多多的人對我的寄託。射完飛鏢的結
果。究竟是贏得滿堂的喝采呢?還是大家低頭沉默不語呢?我的感覺就像是被賦
予了一個重要挑戰,至於成功與否?那就要看臨場表現了。
██████████████████◤
1111█ ▏
█ 資料來源:TVnavi月刊六月號 ▏
█ ▏
◤▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔\
影視日文本身就是一個獨立的科目。
如果對各項領域涉略不深的話,很難兼具信達雅。
筆者從事翻譯時,時時戒慎恐懼。
深怕翻錯,常常找了一大堆的資料來佐證。
避免犯錯是翻譯人員的最高守則。
惟人有失足馬有亂蹄,希望大家能夠踴躍來信指教。
筆者必定第一時間改正。
--
堀池靖:「我在公園的椅子上坐了一整晚,心裡反覆的一直想。
應該用最後剩下的錢來買果汁,而不是紅豆麵包啊!
應該要買果汁才對啊!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.12.194
推 iwsly:感謝(づ′▽`)づ~♡ 小深XD 05/01 19:27
推 onepiece01:翻譯辛苦了 05/01 19:28
※ 編輯: QUIBECK 來自: 59.112.12.194 (05/01 19:30)
推 yadayada:感謝翻譯 05/01 19:30
推 kkumi:剛剛推用掉了 現在可以推了 耶耶翻譯辛苦了 很想看這部戲 05/01 19:30
推 onepiece01:看到後面的話 原PO真是認真負責 再推一次! 05/01 19:31
推 makiyui:感謝翻譯!!很期待這部啊!!^^ 05/01 19:31
推 seasonclhs:感謝翻譯~ 05/01 19:32
推 kkumi:就是要在日劇版看到這種文章 GJ 05/01 19:32
推 ladysnake:謝謝翻譯~~ 05/01 19:33
推 tomotoo:感謝翻譯 (附帶請問樓樓上:GJ是什麼意思?謝謝..^.< 05/01 19:34
推 laisharon:感謝翻譯~* 05/01 19:35
→ iwsly:good job 05/01 19:36
推 tomotoo:阿~謝謝樓上 ^_<~*(啾咪有小花喔 05/01 19:37
推 amfm:看完了感謝翻譯 05/01 19:40
推 jkiara:感謝翻譯:)現在就等這一部出來了,忙碌的春季(遠目) 05/01 19:51
推 nauihs:感謝翻譯~~ 05/01 19:57
推 mblue:謝謝翻譯~~ 期待這部戲 05/01 20:03
推 jazzDT:謝謝!! 非常期待呢!!! 05/01 20:14
推 turnpoint:這部那麼晚上,是要跨到夏季檔嗎?不然怎麼演的完? 05/01 20:14
推 eloisa:感謝翻譯!!! 05/01 20:22
推 SuKen:感謝翻譯~辛苦了 05/01 20:29
推 TANI:感謝翻譯~ 05/01 20:41
推 triplesweet:阿部寬桑(大心) 05/01 21:09
→ triplesweet:推錯篇啦(冏) 05/01 21:09
推 lyic:果然有感情戲>/////< 05/01 21:13
→ lyic:感謝翻譯~ 05/01 21:13
→ pommpomm:感謝翻譯 05/01 21:49
→ wangsan:富士有預告了~不過木村的髮型...深津好漂亮耶~~ 05/01 21:50
推 ericyi:推 木村趕快出場把極道三打到第二去吧 05/01 21:59
推 evart:謝翻譯! 05/01 22:48
推 domotoyukali:感謝翻譯 05/01 22:52
推 SIAO:感謝翻譯 05/01 23:39
推 i5931:謝謝翻譯 05/01 23:45
推 Anael:感謝翻譯~~~辛苦你了 <( _ _ )> 05/02 00:12
推 ricedog:感謝翻譯~~好期待這件!! 05/02 00:27
推 koice:GJ!! 謝謝翻譯~ 05/02 01:24
推 chrissuen:感謝翻譯! 05/02 01:52
推 xxiinn:感謝翻譯!!!感情戲!!! 05/02 08:16
推 peiwoo222:感謝翻譯 05/02 14:19
推 kiku24:感謝翻譯!! 05/02 14:20
推 blueennis:感謝翻譯!!這部戲一定要支持XD 05/02 15:47
推 pin0615:感謝翻譯 05/03 01:27
推 yzwing:感謝翻譯 05/03 10:45
推 jadenew:請問能將所有change的訪問翻譯轉往smap板嗎?謝! 12/26 11:19
推 batis: 感謝翻譯 07/20 21:59