看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
██████████████████ 1111█ ▏ 春季日劇CHANGE專訪木村拓哉 █ ▏ ◤▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔\ 剛開始知道要拍這齣戲時,心裡有什麼想法? 或許這樣子說可能不太好,但是我對於政治實在沒有什麼興趣。理想的總理大臣 應該具備什麼條件,我完全沒有想法。沒想到竟然有人邀請我拍這部戲,我真的 嚇了一大跳。(笑)就像是突然有人跟我說:「這次旅行要坐飛機去喔!」可是我 並沒有被告知要到哪裡旅行。也不是走陸路。到底要降落到哪個飛機場呢?目的 地又是哪裡?心裡充滿著疑惑。 決定拍這部戲的理由時? 最主要的因素是因為我對邀請我拍攝這部戲的製作人,有著絕對的信任感。並不 是因為自己的個性跟劇中人的個性巧妙地契合。我通常都是從合作對象來決定, 是否要拍這部戲。 當電視上實況轉播國會現場時, 你會想像自己就是電視中正在質詢官員的議員嘛? 完全無法想像。 可以請你簡單的講一下劇情內容嗎? 一開始我接收到的訊息是:「一個小學老師成為了日本首相。」但是到底是經過 了什麼樣的過程才成為總理大臣,我覺得這才是劇情的重點。也希望大家可以特 別注意他崛起的經緯。至於詳細的內容如何,因為目前剛剛開拍而已,我也無法 先透漏給大家知道。 假設你成為總理大臣的話,你想要做什麼事情? 政策嗎?(笑)比起政見,我對於政治家平常無法讓人看到的部分比較有興趣。我 希望展現這部分的樣子,而且實際上我也想看政治家私底下的情況。例如在首相 官邸裡,有什麼人存在?裡面的擺設又是如何?原來廁所是這樣子的呀!(笑)充 滿著好奇的眼神。另外,對於平常人來說,總理大臣是遙不可及的存在。這部戲 訴求的對象,並不是在國會議事堂裡面處理國事的議員諸公。而是一般的民眾。 主要訴求的對象是對政治或國會毫不關心,就像我一樣的人們。希望能夠讓大家 對政治產生興趣。 從原本默默無名的小學老師,一躍而成為了國會議員,更進一步成為總理。 這過程間需要經過很多努力呢。 我覺得需要超乎常人想像的努力。不可能靠自己就辦到。需要周遭人們的協助, 這是非常重要的。我覺得自己只不過是個點,加上周遭其他人的點,透過強而有 力的力量串成一條直線。一個單獨的點並無法成功,必須透過點與點的聯繫;進 而成為直線,而由原本的直線再構成為平面。這樣一步一步的進化,才能完成最 後的目標。 工作人員也是非常重要的一環呢。 在與我無關的幕後,有很多人默默的努力。美術人員嘔心瀝血的創作佈景。更有 許多工作人員沒天沒夜的進行企劃會議。如果沒有大家的努力,就不會有這齣戲 的誕生。 對於這齣戲的期許是? 我希望創造出讓大家驚喜的繪本。劇中並不會傳達政治的訊息,而是重視人與人 之間的關連性。希望創造出節奏感絕佳的電視劇。讓大家看完一集,之後意猶未 盡。想要接著再看下一集有什麼進展。 跟許久沒有一起合作的深津小姐之間的關係,也是觀賞重點呢。 並不是因為外貌而受到吸引,因為互相尊敬對方的關係,才逐漸發展成感情。 如果現實生活中有人請你出馬角逐國會議員的話,你會如何應對? 我會跟小深(原文:深ちゃん)商量。 最後請你說說看,朝倉啟太出馬參選總理的心境為何? 就像是在最緊要的關頭時,有人拿了一根飛鏢請我務必要命中紅心。而命中紅心 之後,得到的並不是高額的獎金。而是許許多多的人對我的寄託。射完飛鏢的結 果。究竟是贏得滿堂的喝采呢?還是大家低頭沉默不語呢?我的感覺就像是被賦 予了一個重要挑戰,至於成功與否?那就要看臨場表現了。 ██████████████████ 1111█ ▏ 資料來源:TVnavi月刊六月號 █ ▏ ◤▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔\ 影視日文本身就是一個獨立的科目。 如果對各項領域涉略不深的話,很難兼具信達雅。 筆者從事翻譯時,時時戒慎恐懼。 深怕翻錯,常常找了一大堆的資料來佐證。 避免犯錯是翻譯人員的最高守則。 惟人有失足馬有亂蹄,希望大家能夠踴躍來信指教。 筆者必定第一時間改正。 -- 堀池靖:「我在公園的椅子上坐了一整晚,心裡反覆的一直想。      應該用最後剩下的錢來買果汁,而不是紅豆麵包啊! 應該要買果汁才對啊!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.12.194
iwsly:感謝(づ′▽`)づ~♡ 小深XD 05/01 19:27
onepiece01:翻譯辛苦了 05/01 19:28
※ 編輯: QUIBECK 來自: 59.112.12.194 (05/01 19:30)
yadayada:感謝翻譯 05/01 19:30
kkumi:剛剛推用掉了 現在可以推了 耶耶翻譯辛苦了 很想看這部戲 05/01 19:30
onepiece01:看到後面的話 原PO真是認真負責 再推一次! 05/01 19:31
makiyui:感謝翻譯!!很期待這部啊!!^^ 05/01 19:31
seasonclhs:感謝翻譯~ 05/01 19:32
kkumi:就是要在日劇版看到這種文章 GJ 05/01 19:32
ladysnake:謝謝翻譯~~ 05/01 19:33
tomotoo:感謝翻譯 (附帶請問樓樓上:GJ是什麼意思?謝謝..^.< 05/01 19:34
laisharon:感謝翻譯~* 05/01 19:35
iwsly:good job 05/01 19:36
tomotoo:阿~謝謝樓上 ^_<~*(啾咪有小花喔 05/01 19:37
amfm:看完了感謝翻譯 05/01 19:40
jkiara:感謝翻譯:)現在就等這一部出來了,忙碌的春季(遠目) 05/01 19:51
nauihs:感謝翻譯~~ 05/01 19:57
mblue:謝謝翻譯~~ 期待這部戲 05/01 20:03
jazzDT:謝謝!! 非常期待呢!!! 05/01 20:14
turnpoint:這部那麼晚上,是要跨到夏季檔嗎?不然怎麼演的完? 05/01 20:14
eloisa:感謝翻譯!!! 05/01 20:22
SuKen:感謝翻譯~辛苦了 05/01 20:29
TANI:感謝翻譯~ 05/01 20:41
triplesweet:阿部寬桑(大心) 05/01 21:09
triplesweet:推錯篇啦(冏) 05/01 21:09
lyic:果然有感情戲>/////< 05/01 21:13
lyic:感謝翻譯~ 05/01 21:13
pommpomm:感謝翻譯 05/01 21:49
wangsan:富士有預告了~不過木村的髮型...深津好漂亮耶~~ 05/01 21:50
ericyi:推 木村趕快出場把極道三打到第二去吧 05/01 21:59
evart:謝翻譯! 05/01 22:48
domotoyukali:感謝翻譯 05/01 22:52
SIAO:感謝翻譯 05/01 23:39
i5931:謝謝翻譯 05/01 23:45
Anael:感謝翻譯~~~辛苦你了 <( _ _ )> 05/02 00:12
ricedog:感謝翻譯~~好期待這件!! 05/02 00:27
koice:GJ!! 謝謝翻譯~ 05/02 01:24
chrissuen:感謝翻譯! 05/02 01:52
xxiinn:感謝翻譯!!!感情戲!!! 05/02 08:16
peiwoo222:感謝翻譯 05/02 14:19
kiku24:感謝翻譯!! 05/02 14:20
blueennis:感謝翻譯!!這部戲一定要支持XD 05/02 15:47
pin0615:感謝翻譯 05/03 01:27
yzwing:感謝翻譯 05/03 10:45
jadenew:請問能將所有change的訪問翻譯轉往smap板嗎?謝! 12/26 11:19
batis: 感謝翻譯 07/20 21:59