看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
圖文版:http://bearmomo1022.pixnet.net/blog/post/104646455 2014推出了GTO台灣篇~~ 很可惜的是整部戲真的超乾~~~ 本以為田村淳來台灣做綜藝節目因為卡到語言問題就已經是乾到不能超越了 沒想到GTO台灣篇完全輕鬆超越~~真的乾到超越巔峰~~ 違合感大概也是近年來所有跨國合作日劇裡最重的.... 其他跨國合作的戲通常還保有日劇的質感 這部卻完全像終極XX系列找日本特別來賓參加演出,完全偏向台劇的質感.... 全部看完甚至會覺得是看了4集的片場花絮而不是正片XDDD 1.來自台灣學生代表強烈的疑問 為什麼鬼塚連一句中文都不會講 (這應該同時也是觀眾的疑問?!) 2.卓文萱就是來當翻譯的,她從頭到尾都好忙,每一個人都在問她"這傢伙在說什麼" 3.編劇應該是很愛接吻這個梗,愛到簡直海枯石爛,這個梗的戲份比山本裕典還多好幾倍 4.怎麼會取名叫"許仙笙"這麼酷炫的名字!? 5.鬼塚簡直可媲美特種部隊,扛著人跑還可以閃掉一卡車警察的追捕 6.有人要從屋頂掉下去,反派居然是去打救人的人,而且力道跟槌背差不多 想耍狠瞬間的變的搞笑(更好笑是這段不知為什麼每個人都會瞬間移動?!) 7.卓文萱最後的告白"哇尬意你"有萌到XD(好有北乃紀伊的既視感) 8.接吻的梗真不枉費編劇不到黃河心不死從頭用到尾,最後男女主角算是因此小有閃光XD 整部看完覺得問題最大還是語言不通,導致鬼塚的嘴炮完全無法發揮 當鬼塚開始熱血演說時,每個學生都是一臉??????配上女主角尷尬的表情 然後整個場面就變的超乾,偏偏嘴炮場面又無比的多讓人無法忽視這一切 有一個嘴炮鬼塚還不夠,還叫了比鬼塚更會說教的趙樹海一起來飆 兩個人想對罵但因為完全聽不懂對方在講什麼,簡直感覺到他們氣到XX快彈出來 卓文萱翻譯有時又很簡短,對方可能講了一整張演講稿的量她才翻個兩句XD 不過卓文萱的日文台詞臨時硬背還能有這樣的程度算不錯, 不要太長的句子她發音都還算頗OK (至少比另一個也講日文的女演員好多了.....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.186.51 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1396253621.A.430.html ※ 編輯: fffwww (220.135.186.51), 03/31/2014 16:14:27 ※ 編輯: fffwww (220.135.186.51), 03/31/2014 16:15:34
b0339576:台灣篇我因故只看一半 感覺鬼塚是臨時被要求代替訓導主任 03/31 16:30
b0339576:來台,而且他本來就是那種得過且過、不會很用功的混混, 03/31 16:32
b0339576:所以大概沒有先惡補中文就來台了吧~以他的人設來說,我覺 03/31 16:33
b0339576:得這個還不算是太大的bug 03/31 16:34
b0339576:比較好奇劇情到底有沒有交代為何會從訓導主任→鬼塚 03/31 16:35
b0339576:無視語言這環節的話 台灣篇的劇情比2012版熱血多了 03/31 16:37
b0339576:2012版的鬼塚說教就像老頭子在老生常談一樣 讓我適應不良 03/31 16:44
OAzenO:這部質感介於台劇日劇間 台劇的演法+日劇的節奏 03/31 18:57
ASlover95:劇情超瞎..老套有時也是有某種說服力 可是這部完全沒有 03/31 19:00
ASlover95:人要掉下去跑去槌背那段尤甚! 03/31 19:01
b0339576:我喜歡全面臥軌那邊 03/31 19:03
b0339576: 前面 03/31 19:03
OAzenO:要當台劇看 才會感覺好一點 03/31 19:05
lovepeaceful:原po語氣讓我大笑XDDDD這部真的整個水土不服又違和啊 03/31 21:47
lovepeaceful:但是還是有些片段我覺得蠻不錯滴~~ 03/31 21:48
angelvic:一整個就不倫不類的fu 03/31 22:07
ayumori:長澤雅美的流氓蛋糕店也是好乾 尤其長澤的台詞..很痛苦 04/01 18:05
Aurona:我只想看城田優 04/03 19:12
nicpoll:人要掉下去卻猛捶救人的人超出戲!台灣法治真低落(喂?XD) 04/06 12:08
nicpoll:可是卓文瑄和鬼塚有火花耶!最後道別那段很可愛!!>\\\< 04/06 12:09
akay08: 完全認同,開頭是說因為想留日的學生多才請日本老師 08/20 15:15
akay08: 那為何不設定整班學生會說一點點的日文呢,真的很違和阿XD 08/20 15:16