※ 引述《ayun (小傑最棒了)》之銘言:
: 要出門時,我看到放安全帽的地方,有著一封航空信。
: 沒寫收件者是誰,只是左上角,出現了 BUCKLEY 的字樣。
: 好吧,我承認,我在樓梯間狂叫了一聲。
: 後來很高興的在路上騎車,還哼著 Witches'Rave。洋溢著笑容。
: 目的地一到,我便拿出信給朋友看。(您看您看,這是什麼??)
: 他們說,這不是你喜歡的那傢伙嗎 ? 說了些什麼 ?
: 我說,我現在才要打開來看啊。啊,JEFF 的網站不是寄e-mail而是直接寄信喔。有趣。
: 一看到抬頭,我愣了一下,DEAR MR.WANG ?????(王不對,而 MR 更不對了。)
: 好吧,先看看再說......天啊,那是郵差送錯信了。
: 信裡地址跟信封上的地址不一樣。
: 但為什麼是 BUCKLEY ? (看清楚是 BUCKLEY " DAY SCHOOL " SINCE "1928")
: 對不起,是我錯,我看到小傑的名字就瘋了。(想也知道JEFF的網站是寄email...)
: 所以想請問,那個 DAY SCHOOL 到底是什麼 ?
day school
n. ( 名詞 noun )
n. ( 名詞 noun )
1. 【地】 (私立)走讀學校 ( boarding school )
根據他的另一個英文同義詞
意思是寄宿學校... (yahoo奇摩不是台灣的嗎?怎麼字典寫著奇怪的翻譯...)
2. 【地】 日校
3. 【地】 平日學校 ( Sunday school )
根據他的另一英文同義詞
指的是主日學校...
: 還有,該怎麼樣才能把那封信還給那個人 ?
下次郵差來拿給他?
: 唉。
--
○○○ ○ ○ ○ ○○○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○○○ ○ ○ ○ ○○○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○○○댠 ○○○ ○○댠 ○ ○
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.140.83