推 sssh0203:結果林這句講中文XD 02/28 09:28
→ ChoYeah:謝謝樓上 英聽我很弱...我會努力翻的... 02/28 09:54
推 zo6al:那個央視女主播的眉毛好粗 XD 02/28 10:46
→ onioniii:<-英聽也很弱,參考一下 02/28 11:48
→ onioniii:I just tried to practice and work on the area that 02/28 11:49
→ onioniii:I need to work on. And whenever I get chance, try not 02/28 11:49
→ onioniii:to take too many days off. So, it doesn't matter 02/28 11:50
→ onioniii:where I am, I just try to make sure I am improving. 02/28 11:50
推 loisfun:樓上的原文有幾處錯誤,再多聽一下嘍 XDDDD 02/28 12:59
推 loisfun:我現在用手機不太方便,若還是有錯我晚上會發正確的原文 02/28 13:01
※ 編輯: ChoYeah 來自: 61.57.140.202 (02/28 16:35)
※ 編輯: ChoYeah 來自: 61.57.140.202 (02/28 17:13)
→ hesione:o網友推的文只有幾處小的文法錯誤吧 area areas之類 都不 02/28 23:15
→ hesione:影響原本的意思 我覺得這邊並不是英文版 有發出正確原文 02/28 23:16
→ hesione:的版友當然很感謝 不過說什麼再回去多聽一下... 未免有些 02/28 23:17
推 loisfun:我只是覺得既然原po說是要送給打球的學生,當然在文法上要 02/29 00:01
→ loisfun:盡可能正確,雖然外國人有時候文法也不對,但對學生來講 02/29 00:02
推 loisfun:英語尚在學習階段,不一定知道分辨對錯,送給他們文法有錯 02/29 00:04
→ loisfun:的句子恐怕會誤人子弟 02/29 00:05
推 loisfun:也許是我太認真了吧,如有冒犯我向o大誠摯道歉 02/29 00:13
→ hesione:我沒有覺得有錯誤不能更正 只是覺得在非英文相關版上對別 02/29 02:14
→ hesione:再多聽幾次...= = 對英文認真跟態度 我個人認為是兩件事 02/29 02:15
→ hesione: *對英文認真跟對人的態度 02/29 02:18
→ hesione:或許這樣說也是我在某方面太認真吧 但我個人覺得即使英文 02/29 02:25
→ hesione:(或其他方面亦同)的確較他人優秀 也不代表以老師自居的態 02/29 02:26
→ hesione:度很適當 02/29 02:26
→ ChoYeah:謝謝各位的幫忙 我已經把原文+短片貼給學生看了 02/29 23:05
→ ChoYeah:他們有沒有懂這句話的含意 就看他們的造化了 02/29 23:06