推 airbear:你這是中式英文 12/15 23:38
喔真的嗎? 文法哪裡錯了呢? 願聞其詳
→ karmakp:難怪有老外在臉書:Do you block China fans or something? 12/16 00:06
→ karmakp:不要介意,老外和您的英文文法似乎都是有問題的! 12/16 00:07
推 airbear:老外也不一定是美國人啊XD 12/16 00:36
※ 編輯: markmark900 來自: 220.136.48.25 (12/16 01:26)
→ patrickleeee:want lin to do吧 不過林來瘋是要用DO嗎 12/16 01:50
※ 編輯: markmark900 來自: 220.136.48.25 (12/16 09:49)
→ sivoco:to reveal 可能會比 to do 好吧! 12/16 10:02
→ minghanwu:文法沒錯, 但是老美不太這樣說話 12/16 22:46
→ minghanwu:對照你自己的中文, 台式語法無誤 (中文的陳述方式) 12/16 22:49
→ minghanwu:It's just his coach who doesn't like Lin to go 12/16 22:51
→ minghanwu:Linsanity 可能順口一點 12/16 22:52
→ minghanwu:這很初級的英文表達, 強調 his coach 12/16 22:53
→ minghanwu:is his coach 放在落落長的修飾語後面, 不是美語的習慣 12/16 22:54
→ minghanwu:要放 twitter, 這樣寫吧, 12/16 22:57
→ minghanwu:It must be somebody doesn't like to see 12/16 23:00
→ minghanwu:Linsanity@Rockets, guess who? 12/16 23:01