推 GoodElephant: 又在跟又才也能拿來說喔...我服了你o'_'o 10/22 13:40
失之毫釐,差之千里。
神說:吃的日子「必定」死!
夏娃自己加了「不可摸」,還改成「免得死」,
最後就信蛇說的「不一定死」。
→ GoodElephant: 那你解釋一下兩者的差異? 10/22 13:48
→ GoodElephant: 如果差很多我在來修一下 10/22 13:48
1.今天中午之後,我吃便當。
2.今天中午之後,我才吃便當。
聖經的意思是「1.」,
只敘述中午之後吃便當的事實,
並沒有否定中午之前有吃便當,
你多加一個字變成「2.」,
直接把經文說死,
反對中午前吃過便當,
意思完全改變。
※ 編輯: jacklin2002 (111.240.97.30), 10/22/2014 14:07:57
推 GoodElephant: 生了賽特後又才(在)生兒育女 10/22 13:52
→ GoodElephant: 你覺的有差很多的點是? 10/22 13:53
推 GoodElephant: 好啦~我先修吼 乖 10/22 13:56
→ GoodElephant: 不用解釋了...我超有愛心der 10/22 13:57
推 GoodElephant: 不過我前面幾篇確實都寫又在 怎麼沒看見你推文解 10/22 14:00
→ GoodElephant: 釋呢? 10/22 14:00
→ jacklin2002: 你的問題就是創5:4理解錯誤。 10/22 14:10
→ GoodElephant: 你是在挖空隔吧...同樣形容詞用不同地方意思完全不 10/22 14:14
→ GoodElephant: 同 10/22 14:14
→ GoodElephant: 喔? 願聞其祥 那兩句的差異是? 錯誤是? 10/22 14:15
→ GoodElephant: 生賽特後,又在(才)生兒育女 我還真搞不懂差異 10/22 14:17
→ GoodElephant: 這位大師 10/22 14:17
推 GoodElephant: 我前面也說過5:4是補述第四章 兒而後面又在是補述 10/22 14:22
→ GoodElephant: 賽特之後 10/22 14:22
→ GoodElephant: 所以你要說有差是差在那 很好奇阿o'_'o 前面都 10/22 14:23
→ GoodElephant: 說賽特之後了 10/22 14:23