看板 JesusLove 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Christianity 看板 #1QD8KJz5 ] 作者: eschew (convivial) 看板: Christianity 標題: Re: [討論] 主禱文的誤譯 時間: Sat Dec 16 10:29:33 2017 官話和合本的主禱文有一句話翻譯錯了。 不叫我們[遇見]試探 正確的翻譯是:不叫我們[陷入]試探! 遇見試探(錯誤):文理委辦譯本(新約1852;舊約1854),馬雅各廈語譯本(新約1873;舊約 1884),官話和合譯本(新約1906;舊約1919),現代中文譯本(1979),現代中文譯本修訂 版(1997)。 陷入試探(正確): 淺文理合和譯本(新約1904),文理合和譯本(新約1906;舊約1919),巴 克禮廈語譯本(新約1916;舊約1933),馬太福音直譯本(1922),新約聖經蕭靜山譯本(新 約1922),重譯新約聖經珠寶惠譯本(1936),新約聖經李山甫、申自天、狄守仁、蕭舜華 四人譯本(1949),新譯四福音書(1953),新舊庫新約聖經陸亨理譯本(1958),新約聖經 1959年譯本,天主教思高譯本(1968),呂振中譯本(1970),高陳台語新約譯本(紅皮聖經 1972),聖經新譯本(新約1976;舊約1992),恢復版譯本(新約1987;舊約2003),合和本 修訂版(新約2006;舊約2010),現代台語譯本(新約2007),天主教牧靈聖經(2008),新約 新合和研讀譯本(李廣2009),新漢語譯本(新約2010),環球新譯本(新約2011;舊約2015) ,全民台語聖經譯本(2015)。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.106.87 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1513391379.A.F45.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: eschew (114.45.106.87), 12/16/2017 10:29:47