看板 JiHyunWoo 關於我們 聯絡資訊
原文在此 http://ppt.cc/z3Fz 翻譯如下 "仁顯王后的男人"編劇宋載政: "我不喜歡缺乏幽默感的故事" 現在是"電視劇全盛時期"。大家每個禮拜都守著等待電視劇不放, 也是和海外接軌的窗口。電視劇編劇,正就是創造出這種激動感與好奇心的人。 接下來是我們的"電視編劇訪問系列" 第一集,我們訪問的編劇是剛在6月7日下檔的 "仁顯王后的男人"編劇宋載政。也就是創造出 來到2012年的朝鮮士大夫金鵬圖,讓許多女人為之心動的故事的人。 如果各位很想知道,讓智鉉寓和劉仁娜真的墜入情網的宋編劇 到底在想什麼,請注意這篇訪問。 -電視劇結束後,智鉉寓和劉仁娜就成了情侶。電視劇中將兩人結合在一起的 金鵬圖與崔熙進的羅曼史,最大的重點放在哪裡? 激動?我想要讓觀眾邊看手腳都會邊捲曲起來的心動。 -的確是成功了。最多的反應就是好想談戀愛。實際上戀愛經驗很豐富嗎? 就是沒甚麼經驗,所以把幻想濃縮起來。(笑)要是現實中可以談到和電視劇 一樣的戀愛,反而就沒有意思了吧。 -金鵬圖是堂堂狀元,學識高、武功強,而且還是"選手"。到底現實中 有沒有這種男人? 金鵬圖是抱持著"寫出完美男性"的決心所創作的角色。我參考了蜘蛛人、 蝙蝠俠這種動作片的主角。 -素材主要是哪裡來的? 通常是即興創作。開會開一半或聊天聊一半冒出來的。也有反向思考既有的概念而得到的 靈感。一開始是"以張禧嬪當作素材來寫個情境喜劇如何?",接著是"讓仁顯王后以壞人 身分登場怎麼樣?""還沒出現過以歷史上實際存在的人物登場為題的情境喜劇。 "是以這種想法來發展的。 從過去到現代來的故事,幾乎都是喜劇片。"仁顯王后的男人"想用別的方法來表現。 一開始的想法,是"過去來的聰明人,到底是用什麼樣的過程來適應現代?" -"仁顯王后的男人"是浪漫喜劇,裡面也有謎團。留給人發展快速的印象,有特別參考的作品嗎? 我看了很多像"Entourage"、"Office"、"30 Rocks"、"Big Bang Theory"、 "Modern Family"這樣的作品。為了要讓情節比普通的速度更快,所以才看的。 我性子很急,所以沒辦法耐著性子追劇。我也喜歡BBC的福爾摩斯系列。福爾摩斯第二季 雖然沒有讓人看到福爾摩斯死掉,但最後的結局場面,他也沒有出現。 這個場面真是太好了。我也這樣寫了下去,結果收到很多觀眾的抗議。 -相對於日日劇"可可島的秘密",把焦點放在偶然和塞翁失馬,焉知非福上, "仁顯王后的男人"說的則是"因果"。兩個作品之間有變化嗎? 我並沒有特別決定主題,但是"因果"和"塞翁失馬"倒沒有甚麼太大不同。讓金鵬圖在危機 的瞬間,能夠穿越時間的符咒是一種幸運。但是因為有這個符咒,自殺了也會活下來。這 種過程完全就是"塞翁失馬"。以為不幸,結果是幸運,又變成了不幸。這麼一想,"仁顯王 后的男人",最後的結果是幸運的。我也不知道他們倆人後來會變成怎樣,不過應該是讓觀 眾都受不了的美好結局吧(笑)。 -您寫過"順風婦產科"、"算了,已經阻止不了他們了"、"穿透屋頂的High Kick"。 說是韓國情境劇的傳說也不為過。從情境劇轉換到一般電視劇的契機是甚麼呢? 情境劇是我很喜歡的一種類型。但是素材的範圍很窄,限制很多。基本上是以家族方式登 場,以布景為中心拍攝。像"仁顯王后的男人"這樣有跨越時空的設定,還加入了武術之神 的做法很是困難。我想加入一些各式各樣的素材,就寫成了電視劇。 "不管如何悲慘的內容,都不希望主人公失去幽默感。因為是即使要死了,也有餘裕的那種 人,因此我覺得金鵬圖要是到最後,都會笑著轉身就太好了。" -很想知道宋編劇的價值觀和世界觀。 我對世界觀和價值觀這東西也感到很迷惘呢。(笑)我不喜歡缺乏幽默感的故事。 最近看了網路上的文章,覺得很不滋潤。好多過著緊張生活的人。我想柔軟、淨化這種氣 氛。不管遇到什麼悲催的內容,主人公都不會失去幽默感。即使要死了,也有餘裕的那種 人,因此我覺得金鵬圖要是到最後,都會笑著轉身就太好了。 -對於想當編劇的人有甚麼建議呢? 我不建議去學技術性的東西。最重要的是"觀察力"。觀察周邊的人和自己。我去教課的時 候,也是說"想想我是誰"。連自己的心都不了解,又怎麼描寫朝鮮時代的士大夫呢? 因為本人韓文程度太差,所以事先用Google翻譯譯成日文,再翻譯成中文的。有些地方 雖然怪怪的,但應該是八九不離十吧。 重點是......看完以後覺得除了智鉉寓,誰配演金大人啊XD 還有今天日本要開始播仁顯了~好恨自己沒辦法看啊!我想看No Cut版! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.1.231
reamy:謝謝分享喔~金選手除了智鉉寓之外別無他人了!!! 08/20 21:02
Lunachen:好厲害,我在對岸推文過,沒想到在這裡看到翻譯本尊 08/20 23:37
rainecho:謝謝,愛你唷~ 08/21 02:27
cherish2010:推:) 好厲害 翻日文再翻中文 謝謝分享 08/21 08:47
今天早上發現最後一句是譯錯的,所以改正囉 ※ 編輯: paresky 來自: 114.45.176.32 (08/21 12:09)
badin20:謝謝分享~~ 08/21 22:45
Possy:好強!! 感謝你TATTTT 08/22 01:25
nativity18:我也想看No Cut版!! 08/22 13:21
orcinusorca:推No Cut版 08/22 20:34
agfa100:感謝原po的分享啊,推金選手除了智鉉寓之外別無他人了!!! 09/04 22:40