看板 JinYong 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《pupu456 (murmur)》之銘言: : 其實小弟對去鑽"親臨"如何的文意百解 : 覺得有走偏的感覺 唉呀呀 囧 走偏的是說我嗎? 囧> 對於親臨的解釋 都是針對我第二個推論啦 好像因為花太多篇幅解釋 沒人注意我第一個推論 囧> 我忘記哪一篇所提: -------------------------------- 一. 這樣的對手是指任我行 1.他是激發獨孤求敗所使九劍的精微奧妙而讓求敗歡喜不盡 2.還是因為能被攻的回劍自守而歡喜不盡 我認為可能是2. 獨孤求敗遇到任我行頂多歡喜不盡, 不會被激發九劍的精微奧妙之處。 這樣原文的原意, 那上面所承接的應該是指任我行, 獨孤復生在此時此地這場這場打鬥。 可以遇到任我行這樣的敵手, 比起當年一無所遇(也就是表示獨孤當年的敵手都小於任我行) 簡直歡喜不盡。 這是原本的假設 二. 另一個假設是 這樣的對手 是指激發獨孤求敗的對手而非任我行 --------------------- 在第二點我花了太多時間去解釋(好像也讓人覺得是我主要論點?), 不過那就是種閱讀的感覺, 也許是我曲解了文意?不過我不再回應。 --------------------------- 不過我第一點就表示 這樣的對手是指任我行 1.他是激發獨孤求敗所使九劍的精微奧妙而讓求敗歡喜不盡 2.還是因為能被攻的回劍自守而歡喜不盡 本來發的第一篇文是想討論 獨孤求敗歡喜不盡的原因 不過F大就直接提上一句: 是獨孤九劍這門武功被激發, 任我行是有能力激發獨孤九劍這門武學的人。 今天二老親至, 代表著二老場景拉到此時此地。 所以應該是任我行也激發二老的獨孤九劍。 有誤解F大的意思嗎? 所以今天就照F大這樣來看, 這樣的對手是指任我行 1.他是激發獨孤求敗所使九劍的精微奧妙而讓求敗歡喜不盡 2.還是因為能被攻的回劍自守而歡喜不盡 F大認為是1. 所以我還是提一提被激發獨孤九劍的是令狐沖。 最近發的文也已經趨向「是令狐沖被激發」的主題, 所以我也不再重複。(有板友接受這解釋,卻認為這樣就更該將獨孤代入令狐。) 原文按照順序: 第一句 獨孤九劍就是遇強則強。 第二句 令狐沖所遇,驚天動地人物,一經人物激發,獨孤九劍精微招式都使了出來。 第三句 二老在這現場遇到這樣的對手,也會歡喜不盡。 (關於「這樣的對手」,我修文後的解釋好像讓人覺得過度吹毛求疵) (不過那是種閱讀理解,雖然我讀來理所當然,不過也許是我曲解了?) (所以我接下來就用一.的論點,這樣的對手是指任我行。) 至於認為我的論點互相矛盾或是衝突,關於這件事 畢竟我的目的是將任我行和獨孤的水準拉開 我做了兩種互相衝突,但都可以達成目的的論點 不過既然第二點做這麼多解釋都沒人接受,我就用第一點來討論。 一. 這樣的對手是指任我行 1.他是激發獨孤求敗所使九劍的精微奧妙而讓求敗歡喜不盡 2.還是因為能被攻的回劍自守而歡喜不盡 F大認為是1. 部分板友也認為是1. 也有部分板友認為是2. 原文按照順序: 第一句 獨孤九劍就是遇強則強。 第二句 令狐沖所遇,驚天動地人物,一經人物激發,獨孤九劍精微招式都使了出來。 第三句 二老在這現場遇到這樣的對手,也會歡喜不盡。 我認為 第一句是用來解釋了第二句的情形, 令狐沖遇強則強,所以被任我行激發。 今天的重點則在, 第一句能不能套用到第三句的情形, 也就是二老是否在現場也可以用遇強則強的形容。 但我不知道。 反正讀來就是種感覺。 原文按照順序: 第一句 獨孤九劍就是遇強則強。 第二句 令狐沖所遇,驚天動地人物,一經人物激發,獨孤九劍精微招式都使了出來。 第三句 二老在這現場遇到這樣的對手,也會歡喜不盡。 今天是不是要將第一句套在第三句, 可以做個代入: 獨孤九劍遇強則強;二老在這現場遇到這樣的對手,也是歡喜不盡。 這樣看 二老是歡喜不盡 是否要將令狐沖的經驗, 也加在二老身上? 我想見仁見智。 今天令狐沖符合遇到強敵,一經強敵激發,獨孤九劍發揮了! 歡喜不盡 所以二老親至 遇到強敵,一經強敵激發,獨孤九劍發揮了! 也是歡喜不盡 還是 今天令狐沖符合遇到強敵,一經強敵激發,獨孤九劍發揮了! 歡喜不盡 所以二老親至 遇到強敵                 也是歡喜不盡 今天第三句說 二老親至,遇到這樣的對手,也是歡喜不盡。 歡喜不盡的原因是「碰到強敵」 所以我想沒有「一經強敵激發,獨孤九劍發揮了!」的代換才是。 不過如果硬要代換,文意上也說得通。 所以見仁見智。 至於是否要在「這樣」的對手上面做文章, 今天二選一 1、「這樣」是指任我行的強度。(套用第二句) 2、「這樣」是指九劍遇強則強。(套用第一句) (我想之前會討論這麼久,應該是在這裡有歧異?) 二老遇上這樣的對手。 是否還想代換為任我行? 還是我之前一直在苦苦提說九劍遇強則強此事? 如果是1、「這樣」是指任我行的強度。(套用第二句) 整段就會是: 第一句 獨孤九劍就是遇強則強。 第二句 令狐沖所遇,驚天動地人物,一經人物激發,獨孤九劍精微招式都使了出來。 第三句 二老在這現場遇到「令狐沖所遇強度」的對手,也會歡喜不盡。 這樣才會表示是任我行, 2、「這樣」是指九劍遇強則強。(套用第一句) 第一句 獨孤九劍就是遇強則強。 第二句 令狐沖所遇,驚天動地人物,一經人物激發,獨孤九劍精微招式都使了出來。 第三句 二老在這現場遇到「讓九劍遇強則強」的對手,也會歡喜不盡。 我想照F大先前說法,應該是 第一句接第二句 第二句接第三句  才會通順。 所以整段就會是: 第一句 獨孤九劍就是遇強則強。 第二句 令狐沖所遇,驚天動地人物,一經人物激發,獨孤九劍精微招式都使了出來。 第三句 二老在這現場遇到「令狐沖所遇強度」的對手,也會歡喜不盡。 如果硬要說第三句是: 二老在現場遇到「激發了獨孤九劍」的對手,也會歡喜不盡。 而接著說「對手」是指任我行, 所以是: 二老在現場 會遇到激發了獨孤九劍的任我行 ,也是歡喜不盡。 那第二段「令狐沖所遇」就被忽略了。 這好像是部分板友喜歡的解讀? 一、 應該是會遇到「激發了獨孤九劍的」任我行 二、 應該是會遇到「令狐沖遇任,是令狐九劍被激發的強度」的對手 應為第二句吧? 今天被激發獨孤九劍的是令狐沖不是嗎? 所以「令狐沖遇任,是令狐九劍被激發的強度」的對手 也就是任我行的強度 「任我行的強度」是激發了令狐沖 二老親至,遇上這樣強度的對手 - 任我行 歡喜不盡。 所以今天這段可以看出 第一句 獨孤九劍遇強則強 第二句 任我行實力可以激發令狐沖獨孤九劍 第三句 二老親至遇上「足以激發令狐沖」的對手,歡喜不盡。 我想不表示二老會被激發? 而先前第二個論點比較歪歪扭扭沒人喜歡, 不曉得對這段能接受嗎? 同樣代指任我行, 任我行可以激發令狐沖, 讓二老親至會歡喜不盡。 至於是否討論任我行讓二老歡喜不盡 , 表二人同等級? 恩 我要準備考學測指考 會潛有點久 不過我想歡喜不盡是否表示 1.二老被激發,歡喜不盡 2.二老有此對手,歡喜不盡 我想文意是 2. 第三句讀起來也是這樣。 是否要延伸「二老會被激發」我則做了許多的比較, 雖然可能有漏, 不過見仁見智啦。 令狐沖會被激發應該沒問題。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.68.178
tuchichi:我想請教其它版友幫忙翻譯一下,我看的很痛苦.. 01/13 00:17
tuchichi:這到底要表達什麼?我現在已經完全不懂了... 01/13 00:17