看板 JinYong 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tarantella (Arithen Jacks Zhang)》之銘言: : → osmanthusjo:古人說是氣 可是又不是氣 翻成air 或是 breath都不 : → osmanthusjo:對 還是要在旁邊註解 : 應該來說是能源會比較恰當,其實魔法和真氣都是質能轉換,也就是說把周圍的空氣質量 : 轉換為能量,只是魔法是藉由咒語和觸媒來執行質能轉換,而真氣是藉由身體運轉來質能 : 轉換。 : 所以西方人用魔法來看待東方人的真氣,其實就是因為這兩者是屬於五度空間的質能轉換 : 特點,只是因為我們目前無法用科學方法證實這一點(因為三度空間無法快速直接質能轉 : 換),因此我們會覺得西方人的看法有些奇怪,但這兩者可是相通的。 金庸紅不了,但火影忍者跟七龍珠卻在西方大受歡迎, 所以我覺得只要比較金庸跟火影忍者就完全能理解了 1.人物設定 金庸小說的主角群年紀大概都落在青少年,青年期, 而火影忍者的主角主要是少年,青少年,所以金庸年齡層偏大, 造成西方小學生跟中學生沒有共鳴 再加上都是設定在古代,一言一行一草一木都盡量符合時代, 使得跟現代人距離較遠 火影則是聰明的讓傳統中有現代,又讓現代中到處都是傳統, 這對西方讀者反而是一種魅力 2.內力 像"氣""內力"這種東西,火影忍者簡單用"查克拉"三個字, 就把金庸說半天說不清楚的東西具相化,且完全拋開什麼五行,經脈之類的中醫觀點, 用現代人容易懂的西醫生理學進行闡釋,所以金庸在現代性上很缺乏 3.武技 中小學生都喜歡看人打架,但金庸小說的武鬥場景其實比較缺乏想像, 套句火影忍者的用語:金庸小說的主角幾乎都只算的上"體術高手" 忍術本來就具有奇幻色彩,所以有什麼火遁土遁寫輪眼,花樣很多, 而在威力上,金庸小說的主角能打斷一顆樹就算厲害了, 但七龍珠火影裡頭的武者隨便一指就可以爆掉一座山, 所以對青少年的吸引力相較下差很多 3.劇情 金庸的故事都太長,西方人喜歡的是小單元的形式, 像忍者龜變形金剛超人蝙蝠俠等都是一段一段的故事, 而只要翻開金庸就準備面臨一連串的誤會, 所以對西方人而言他的故事實在太複雜了 4.主題 金庸故事想強調"忠孝仁義",裡頭的人物基本上就繞著這些思想打轉, 但火影卻強調"友誼""熱情""努力""愛""守護"這些普世價值, 反而能突破族群限制,讓西方人接受 結論: 其實只要把黃玉郎改編的射鵰神鵰還有天龍,跟馬榮成改編的倚天, 還有李志清的笑傲射鵰,黃展鳴的神鵰 拿去跟火影七龍珠相較就知道金庸的故事走不出華人圈的真實原因了 金庸小說的魅力在於他"在地化"且"複雜化" 但這樣的優點在要求全球化跟普世價值的今天反而成了走不出去的障礙, 我想那也是沒辦法的事 -- http://honder0202.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
potter1529:明明就是認真文,請你不要反串好嗎-.- 02/14 23:06
nra7346:那篇哪裡認真啊...= =a 02/14 23:09
QQmother:反過來想..國外的龍槍系列也不是很多人看阿.... 02/14 23:11
QQmother: 忘了加台灣兩字 02/14 23:12
QQmother:號稱銷量全球第一的哈利波特看書看完七集的人台灣不多阿. 02/14 23:13
potter1529:樓上在開玩笑嗎 02/14 23:17
potter1529:1. 看完的人非常多 02/14 23:17
potter1529:2. 哈利波特是童書,跟大野狼與小紅帽同等級,你竟然拿 02/14 23:18
potter1529: 它來比金庸...................... 02/14 23:18
QQmother:哈利波特是童書 那外國人不就覺得金庸是中國民間故事了.. 02/14 23:20
QQmother:還有第一點 我身邊"看書看完七集"的人不多啦 如果pot覺得 02/14 23:21
ilikexinyi:戲說中國 02/14 23:21
QQmother:是個案 那看要不要推文或開篇文章投個票統計一下... 02/14 23:21
QQmother:至少版眾都是來自台灣不同的地方 當成數據參考也是可以 02/14 23:22
ilikexinyi:那要不要取哈利波特板的樣本 02/14 23:22
QQmother:如果是看書看完七集的人多..那我就把我的臉給你打吧 冏 02/14 23:23
gekorader:樓上欲望顯露 02/14 23:23
gekorader:只看了5 6......7很晚才想到去HP版找低調 02/14 23:24
gekorader:可惜連結已經失效QQ 02/14 23:24
Manaku:要比喻的武俠作品拿騎士小說來對比比較洽當 02/14 23:25
QQmother:不然丟去人最多的數字版問阿..只是我權限不夠... 02/14 23:25
Manaku:雖然在唐吉柯德後就沒落了 02/14 23:25
QQmother:不然拿龍槍比金庸應該沒問題吧 冏.. 02/14 23:25
QQmother:為了不讓pot做白工 我僅有$2585p 若是數字版推看完的多 02/14 23:27
QQmother:我p幣全部奉上 若是看完的少 那就當作一個討論結果 QQ 02/14 23:28
a7880204:拿數字版當樣本... 02/14 23:54
potter1529:首先,哈利波特的確是同書,連作者自己也這樣說.... 02/15 00:02
potter1529:再來,那是八卦版不是萬用版,我不想被無八卦水桶... 02/15 00:03
potter1529:再八卦版發文沒有30推的把握,還真懶得發阿 02/15 00:03
osmanthusjo:金庸的確沒辦法行銷西方 除非金庸本人直接用英文寫 02/15 00:17
osmanthusjo:一本新的 只有金庸才能超越金庸@_@ 02/15 00:18
qekye:金庸用英文也沒辦法超越用中文的金庸啊… 02/15 00:27
※ 編輯: weq 來自: 220.141.45.187 (02/15 00:42)
dilemmaegg:拿漫畫跟小說比這根本不能比 漫畫包含了大量的圖像 02/15 19:13
dilemmaegg:所以火影的查克拉和七龍珠的氣才會讓人容易理解 02/15 19:13
dilemmaegg:而金庸的小說沒有配上生動的圖畫或動畫 單靠文字 02/15 19:13
dilemmaegg:再加上許多傳統的民間詞彙 外國人看的懂才怪 02/15 19:14
dilemmaegg:費盡心思要翻譯得道地 不如簡單的音譯加上圖畫 02/15 19:17
dilemmaegg:把注釋放在最後 這樣不管讀者是否想完全了解原意 02/15 19:18
dilemmaegg:也不會有太多閱讀上的困難 02/15 19:19
dilemmaegg:這也是為什麼西方人喜歡看功夫電影 卻未必喜歡看小說 02/15 19:20
dilemmaegg:因為做為理解的"橋樑"太過薄弱 02/15 19:20
weq:所以請你注意我的結論,我把大量的金庸改編的漫畫都列出來了, 02/15 21:20
weq:就是要求比較上的齊質 02/15 21:20
sneak: 可惜連結已經失效QQ https://daxiv.com 11/04 09:04