馬鈴薯的原產地是在西班牙,在17世紀隨著航海的普及才傳至亞洲
在印尼落地生根後,再一路往北傳到中國南方,
印尼人把 Potato 叫做 Kentang
下南洋的福建人把這西洋食品帶回到家鄉時
同時也帶上了 Potato 的這個印尼名字
這就是福建話「馬鈴薯」叫做「甘丹」的由來
至於福建話「錢」稱做「reun」(duit, 銅板,錢)
這是從馬來語的「deun」轉音得來的。
這些從南洋語系借來的外來語,
正代表了明清時期此區文化的交流歷程
時至今日
在星馬的華人還使用著金門一樣的「福建話」(閩南語)
而在台灣通行的「台灣話」(台灣閩南語)
已參雜了更多複雜的腔調及日本殖民後留下的外來語
資料來源:
1. 我的印尼同事
2.
http://en.wikipedia.org/wiki/Potato
3.
http://id.wikipedia.org/wiki/Kentang
3.
http://www.kmdn.gov.tw/pub/pub-2003-5-9-20-57-58.htm
※ 引述《gundam00830 (夜狼)》之銘言:
: 你的朋友想必是台灣人吧~~
: 因為台灣人和我們這邊(金門)的有些說詞本來就不太一樣~~
: 那是他不懂我們這邊的方言
: 不要怪他們~~~
: ※ 引述《msz (請叫我貝基塔王子)》之銘言:
: : 我朋友說甘丹不是馬鈴薯
: : 我百思不得其解
: : 有專家可以解答一下嗎?
: : 我理解可能金門的種類是某種不同於國外的種
: : 但是還是馬鈴薯吧?
: : 就跟小玉西瓜還有紅肉大西瓜品種也不同
: : 但是都叫西歸 西瓜
: : 是一樣的道理吧XD?
: : 甘丹怎麼不是馬鈴薯呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 63.216.152.34
※ 編輯: tomasli 來自: 63.216.152.34 (08/22 10:48)
推 fafasoft:看Jinmen版長知識 。 08/22 11:51
推 mayasa:推長知識:) 08/22 13:31
※ 編輯: tomasli 來自: 63.216.152.34 (08/22 14:14)
推 Mizake:@0@ 08/22 15:31
推 Leet:tomasli大發的文章都超棒 推一個XD 08/22 16:11
推 tsmc:不得不推一下 08/22 18:00