※ [本文轉錄自 movie 看板]
作者: sagit (讓我變身Legolas) 看板: movie
標題: Re: [閒聊] 魔戒的人名翻譯
時間: Sat Dec 28 00:32:26 2002
※ 引述《Junchoon (天涯孤獨)》之銘言:
: ※ 引述《SwordDust (葛羅芬戴爾後援會)》之銘言:
: : @ @~~ 對啊~~波羅密比較貼近原音
: : 不過大概這樣聽起來會變得爆笑所以:p
: 具某譯者說是因為他一開始把名字看成Boromor...:X
: Faramir也是一樣
我們來整理一下吧
Gandalf = 乾豆腐
Boromir = 波羅蜜
Legolas = 熱狗辣絲
Frodo = 胡蘿蔔
Aragon = 鴨臘乾..........
還有嗎﹖
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 128.6.246.81
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 202.178.236.245
※ 編輯: jimulder 來自: 202.178.236.245 (12/28 00:39)