看板 Juuni-Kokki 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kannazuki (責難無以成事)》之銘言: : 目の前にひろがつたのは綺麗な真つ白だ 在眼前延伸的是一片無瑕的雪白 : 雪が降り注いでも寒さが感じない 飄落的雪片並不讓人感到寒意 : だつて、ここはあなたのくにだから。 因為,這裡是你的國家 : 最初に交わした言葉 最初的交談 : 最後に言いかけた“また” 最後說不出口的"再見" : 思いかけのない再會で 不期而遇的重逢 : やつときづいた 我才發現 : いつの間まにか、ずつとあなたの姿を探してきた。 不知不覺間,我一直在尋找你的身影 : 「南からきたね。その格好なら、風邪引くよ。こつちこい。」 「你從南方來的吧。穿那樣會感冒哦,過來這邊。」 : 初めてここで雪を見た時 在這裡第一次看見雪時 : あなたがそう言つた。 你這麼說了 : そしてあなたの腕の中で雪の“暖かさ”を感じた。 而我在你那雙臂膀,感受到了雪的"暖意" : 靜かに降つて 靜かに溶けて 無聲飄落,無聲溶化 : 靜かに繰り返す。 無聲的循環反覆 : だが、私はもうもどれない。 但我卻回不到最初 : ただ、雪の痕のように去り行くあなたの姿を見るしかできない。 只能看著你如同雪的痕跡般離去的身影 : 降り注いだのは 飄落的 : 數え切れない悲しさと 是無盡的悲傷 和 : あなたには見えない淚。 你看不見的淚 : いつか會う 總有一天會再見面 : いつか別れる。 總有一天會再分離 : “永遠の時間”を与えられた私たちには 被賦予"永遠的時間"的我們 : また何回の"いつか"がある? 還有幾次"總有一天"? : 私にこの限りのない寂しさを教えてくれたのは : あなたしかできない 除了你,沒有人能讓我知道這般無止盡的寂寞 : 「よう、利廣、奇遇だな。」 「啊,利廣,真巧啊。」 : 「またおあいしましたね。」 「我們又見面了呢!」 : たとえ、この戀が報われないとしても 即使,我的戀情得不到回應 : いつか、きつと…… 總有一天,一定…… -- 中文好難T-T 誰能來補救我爛到不行的中文了? 我受日文汙染太嚴重了啦T-T -- ナデシコプロダクション http://nadepro.com/index.html モツト-:「頭は下げても、レベルは下げるな!!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.162.83.211
nae: ......我也好想被日文嚴重污染哦......*茶* 12/10 19:40
kannazuki:重點是,日文也亂七八糟!我被研究室的學姐說: 12/10 19:46
kannazuki:你不要學一些奇怪的日文…… 囧 12/10 19:46
nae: 因為都是從動畫或是怪怪(?)的廣播劇學來的嗎?? :ppp 12/10 19:49
kannazuki:台輔~~重寶病了~~讓臣下來"修理"一下吧~~~ 12/10 19:52
nae: ......御醫啊,我健康得很,該修理的應該是您的腦子吧 :~~~ 12/10 19:57
nae: 老是看那些18X的東西,某麒會不敢靠近您的唷~~ *煙* 12/10 20:00
kannazuki:我現在看的是懸疑推理小說←這是工作……囧 12/10 20:01
nae: 哪一本哪一本??這該不會是您的兼差外快吧......XDDDDD 12/10 20:03
nae: 好嘛,那告訴我是誰寫的~~ XDDDD 12/10 20:07
※ 編輯: kannazuki 來自: 202.162.83.211 (12/10 20:11)