看板 Juuni-Kokki 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《RyohgiSiki (式|秋蟬泣寒,悲鳴不止)》之銘言: : ※ 引述《cubaba (利珠至上委員會)》之銘言: : 我在想後面的翻譯中會不會有改變。麻衣叫涉谷“Naru”是因為覺得他自戀﹐所以翻譯成 : “小戀”也沒差。讓我在意的是﹐當時麻衣叫出“Naru”這個外號的時候﹐涉谷驚奇地說 : 了一句“你也...”。顯然他早就有被人叫做“Naru”﹐但那是什麼原因﹐還不知道(至 : 少我在動畫前兩話沒看出來)﹐所以暫且不妨先譯成“小戀”。等交代清楚“Naru”這個 : 外號的真正來歷的時候﹐再改譯“那魯”也很好啊。舉一個不甚恰當的例子﹐沒記錯的話 : 光譜代理的Ever17游戲中“Tsugumi”先是譯成“鶇”的﹐後面才改譯成“月海”。 : 以上﹐ : 因為沒有看過原作和漫畫﹐也不知道dmzj是不是會改變譯名﹐所以... : 請鞭小力些m(_-_)m 小說那段是這樣寫的: ふん。これからはナルシストのナルちゃんと呼んでやるわっ。 原作中有解釋ナル是從ナルシスト(自戀者)縮寫而來 所以無論是直接音譯或是意譯都不能說錯 不過我蠻驚訝漫畫或字幕都沒給注釋就直翻”那魯””小戀=V= 其實在旁邊標一下意思不難啊...... -- ******************************** 總羨才子譽名盛,哪知華冠心酸長, 寒晨苦讀萬千冊,冷夜連射百十場; 露重掩卷思未歇,繭厚停弓息仍忙, 若得天賜龍鳳姿,何須憂碌殘者傷!                         ──孤人嘆/計長 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.113.146
RyohgiSiki:被問是幾年生回答“17歲”而不是“二年生”﹐被麻衣叫 10/17 12:36
RyohgiSiki:做“Naru”時候的奇怪反應﹐對真砂子的熟悉和信賴﹔覺 10/17 12:38
RyohgiSiki:得這些應該是伏線。“Naru”這個外號在麻衣是取自“自 10/17 12:39
RyohgiSiki:戀者”之義﹐而其他人這麼叫也許是有別的原因。 10/17 12:40
g6u86:這個捏他可以說嗎=v=另外一個這樣叫他的人是誰...... 10/17 13:24
g6u86:樓上的提問在漫畫中都解答得差不多了 小說我沒看過悪夢の棲 10/17 13:34
g6u86:む家所以不敢肯定...... 10/17 13:35
Jyng:(偷捏)"悪夢の棲む家"我終於聽了Drama,好讚!=0=Y不過並沒有 10/17 14:22
Jyng:解釋naru由來,但解開了某大謎團~嘎嘎~ 10/17 14:24
g6u86:樓上是說笑和不笑的迷團嗎......不過往前一集也有爆身世之謎 10/17 15:37
Jyng:看來樓上比我早聽完drama4。之前一口氣聽完前三張,第四張怕 10/17 17:18
Jyng:聽不懂一直擱著^^"好在聽了之後大致懂了6成~很喜歡的單元。 10/17 17:19
g6u86:這倒不是 我只是有小說=v=一到手就先查有無爆點XD 10/17 17:35