推 iillai:拜託不要尖端不要尖端不要尖端不要尖端不要尖端(祈禱 05/22 13:38
推 Gura: 拜託不要尖端不要尖端不要尖端不要尖端不要尖端(祈禱 05/22 14:42
我看還是尖端的可能性最大><
(我本來要代表新雨爭取,結果在社內就被打回票了)
推 ancientfish:哦哦太好了^^ 不知道會不會連之後的新篇也一起出呢? 05/22 17:13
※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 118.167.47.24 (05/22 18:17)
推 rainHime:拜託不要尖端不要尖端不要尖端不要尖端不要尖端!!!! 05/22 19:25
→ g6u86:與其期待不是尖端 我還是看日版好了= = 05/23 16:39
推 silvers000:請砍掉重譯 05/23 18:22
推 bfliuseh:剛複習完就可以看到這樣的消息真是太好了!!!! (淚) 05/24 01:45
推 yuichii:即使是尖端,翻譯OK的話,我也可接受,像最近剛出的GH 05/27 11:09
推 yuichii:就感覺不錯啊 05/27 11:12
→ aliver1011:就是怕當年那個爛翻譯沒修正啊... 05/27 20:37
推 yuichii:不可能不重翻啊XD 一來舊版翻譯惡名昭彰 二來新版有加筆 05/27 21:59
→ yuichii:尖端不是沒有好翻譯(望向某文學XX)只是品管令人擔憂Orz 05/27 22:04
→ pop9753:也覺得尖端可能性最大,畢竟GH都出第一集,十二國記當然也 05/30 15:29
推 bluemidnight:比起新版我比較想看續集啊orzz 06/08 23:30
推 lazzier:同樓上 06/09 14:23
推 carolfuy:又要來買一套了~~~ 06/15 10:13
※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 36.226.97.47 (06/17 11:28)
※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 36.226.97.47 (06/17 11:29)
推 kaina:日文不好只能期待好翻譯~~Orz.. 06/17 19:22
→ bliece:Q ^ Q尖端錯字令人悲劇 10/15 23:03