看板 KAT-TUN 關於我們 聯絡資訊
KAT-TUN 赤西仁 給TAKKI(瀧澤秀明) 很高興去看了你的舞台劇。那個面具的顏色是怎麼變換的?下次請跟我說! KAT-TUN 龜梨和也 給內(博貴) 前一陣子一起合作很開心,我不去看(你的舞台劇)不行耶(採訪於4月中旬)。 阿,想跟你一起吃章魚燒。 嵐 大野智 給以下各位 給田口(淳之介)君。工作來玩拋竿對決那就錯了。應該是私底下來玩吧。田口君! 你為什麼是金髮! 染的時候很辛苦吧! KAT-TUN 中丸雄一 給以下各位 給來看海外公演的各位。我想像不到第一次來看KAT-TUN Live是什麼感覺,非常期待 。要是能一起High起來我也會很開心。 給小島(秀夫)監督。恭喜你有新作品發售! 現在留言的時間是開賣前,還沒看過 內容(採訪於4月中旬),但是與其說是給遊戲業界帶來新的旋風,不如說是期待這個 作品能展現未來的可能性。今後,如果有需要用到二十幾歲的男性聲音的話,請務必起 用我。聽說下回作品已經在製作中了,非常期待。我會為你加油的。 Hey!Say JUMP 岡本圭人 給以下各位 給田口(淳之介)君。下次請帶我一起去打網球! ----------------------------------------------------------------------------- 以下是私心的同場加映: NEWS 山下智久 給布丁武士先生 有件事情要麻煩布丁武士先生。想請你幫我做不那麼甜的布丁。 給生田斗真君 真的人間失格嗎? 有錯請來信或推文指正! 語句不通順 錯字校正也大感恩! Orz 想引用或轉載的請先來信告知~ 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.51.220
r30178824:山P你置入性行銷!!!!!XDD 07/04 21:41
coke0514:中丸部份:海外公"演" 感謝翻譯:) 07/04 22:05
※ 編輯: lisaui 來自: 112.104.51.220 (07/04 22:09)
lisaui:錯字修正,謝謝 ^^ 07/04 22:09
cqo:感謝翻譯~~ 07/04 22:20
rokudo:大野君可是我想看啊!!←大野飯(歐) 07/04 22:53
fcsh34:私心部分好有趣!! 07/04 22:56
vicacid:謝謝翻譯:) 07/05 10:00
awajireika:P真的很愛打廣告XD 07/06 01:38
gingkocat:雖然我不是大野飯...但我也想看阿!! 07/07 23:04