看板 KERORO 關於我們 聯絡資訊
哇,吃了好幾天便當 回頭看電視 當然,也看了一些關於中配的爭議 發現,網路上的翻譯真是有夠XX呀~~ 開始擔心我買的 DVD 是什麼版本了,號稱日配中譯 好,所以我這次提出的問題,就是今天 CN 頻道剛播出的 SUMOMO (也看過譯成酸桃子) 想不到我們的中配還負責唱歌呀 ~^_^~ (有搜尋過,好像不是插一首現成的歌進來) 仔細聽,還有合音耶~ 好神,拍拍手 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.179.152
bluearrow:迪士尼的中配也唱歌 台灣的配音員都很強的~~ 05/09 11:49
HuangJC:kukuku.. 那個是叫歌星配音的嗎?小丸子一堆歌星,賤狗好像 05/09 11:51
HuangJC:連那隻狗都是.. 05/09 11:53
jcsbpaxe:酸桃子是意譯吧?但是私以為名字用意譯比較奇怪(汗) 05/09 13:25
pctiger:sumomo是李子 05/25 14:47