看板 KERORO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dogmi (dogmi)》之銘言: : 7月1日起 : 卡通頻道(CN)要播出新一季的Keroro軍曹囉 : 另外 : 8月15日 : Keroro軍曹 超劇場版三 天空大決戰 : 也要正式在院線播映了 : 這就叫 大好消息嗎?(硬湊) 這個大好消息....啊....是我們燃燒生命的結果....(慘笑,不是燦笑喔) 咳,話回正題,這部超劇場版三比前兩部好看很多! 雖然玩的不外乎是友情真偉大的老梗,但玩得比前兩部讚!熱血!緊湊! 不輸電視版Galulu小隊侵略那三集的速度感與緊張感! 還有!徹~底到會讓老鋼迷又笑又噴淚的惡搞!飛翔吧!鋼打姆! ********************以上是電影版相關事宜************************** 至於電視版呢,如果按照電視台逼迫我們的進度,那應該是會帶狀播出 一口氣拼到#206 (這是個很奇怪的數字,請別問我怎麼來的) 對了,這次超劇場版三有中配版本,杜比規格的多聲道混音喔。 -- 基連薩比閣下演說簡明版 http://www.wretch.cc/album/album.php?id=afrochebu&book=6 還有中年大叔趕流行想來試試看芭樂殼 http://www.wretch.cc/blog/Afrochebu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.54.214 ※ 編輯: LeoWu 來自: 61.231.54.214 (06/13 22:57)
Kazamatsuri:領班大叔與中配人員們辛苦了!(致敬) 06/14 14:36
jackie60728:應該是Garuru喔^^" 06/14 15:18
LeoWu:歐齁,不對。應該是Galulu才對喔。 06/14 16:07
emou:領班大叔與中配人員們辛苦了!(致敬) 06/14 19:39
jackie60728:ガルル怎麼會唸Galulu 日文只有ru沒有luXD||| 06/14 23:37
jackie60728:應該說lu是濁音 所以Garuru跟kururu是一樣的... 06/14 23:37
jackie60728:回歸正題 領班大叔與中配人員們辛苦了!(致敬) 06/14 23:42
LeoWu:咦?樓上不知道作者自己把Kururu正名為Kululu嗎? 06/14 23:50
LeoWu:Galulu的縮寫也出現在他的武器上,"GLL"。 06/14 23:50
LeoWu:很可能是為了跟Keroro還有Giroro的縮寫(KRR,GRR)區分 06/14 23:51
LeoWu:很明顯地已經不想管日文的發音規則了。 XD 06/14 23:51
LeoWu:不過話說回來,動畫裡雖然也正名為Kululu,但偶爾也會出現 06/14 23:52
LeoWu:原來"Kururu"的英文寫法。 06/14 23:52
LeoWu:反正原作者最大。XD 06/14 23:53
bokituto:辛苦了^^b 06/15 11:30
Kazamatsuri:j大不專心看漫畫喔 XD 06/15 13:20
jackie60728:原來是這樣orz...本身沒在看漫畫所以不知道XD||| 謝謝 06/16 13:39
zxc1235679:樓上的大大沒說我還沒發現= = 原來那是為了區分呀! 06/17 18:53
johnlu:謝謝辛苦啦期待的超劇場版3 06/18 14:08