推 larusa:被檢舉人不就是你 國學常識不足 國文程度低 61.227.181.154 10/28 01:02
→ larusa:落 嘖嘖 有必要這麼說自己嗎? 61.227.181.154 10/28 01:02
→ Parramatta:我這裡明明就是作這種意思,那是他自己124.218.196.162 10/28 01:03
→ Parramatta:的問題吧? 還要我教他國文喔?124.218.196.162 10/28 01:03
推 starcloud:嗯 人身攻擊140.113.128.195 10/28 01:04
→ starcloud:又多了一條了140.113.128.195 10/28 01:04
→ Parramatta:我的解釋意義都寫在上面,有問題就提出124.218.196.162 10/28 01:05
→ Parramatta:來啊124.218.196.162 10/28 01:05
→ starcloud:這是兩回事啊 你的解釋裡人身攻擊了140.113.128.195 10/28 01:05
→ Parramatta:哪句啊?124.218.196.162 10/28 01:05
→ starcloud:話說要不要補一下reference140.113.128.195 10/28 01:06
→ starcloud:國文程度這麼好 應該可以感覺到吧140.113.128.195 10/28 01:06
→ Parramatta:教育部字典就有寫了啦,典籍都很好找124.218.196.162 10/28 01:06
→ Parramatta:想找自己請便吧 反正都是中學國文124.218.196.162 10/28 01:07
推 larusa:這篇文值633銀 真是巧啊 61.227.181.154 10/28 01:07
→ Parramatta:我都沒說他誣告亂告了說,還是這個板這124.218.196.162 10/28 01:09
→ Parramatta:樣根本不犯法?124.218.196.162 10/28 01:09
推 starcloud:不過話說回來 你寫了這麼一串 有沒有140.113.128.195 10/28 01:09
→ starcloud:reference可以直接把竊政=私自獨攬擅權140.113.128.195 10/28 01:10
→ starcloud:的意思啊 如果有 提出來會比較強化 以免140.113.128.195 10/28 01:10
→ starcloud:留於自high140.113.128.195 10/28 01:11
→ Parramatta:什麼都要reference的話,113可以拿掉了124.218.196.162 10/28 01:11
→ starcloud:喔 對了 教育部字點沒有這個詞140.113.128.195 10/28 01:11
※ 編輯: Parramatta 來自: 124.218.196.162 (10/28 01:12)
→ starcloud:就連112 寫篇論文也是需要reference的140.113.128.195 10/28 01:12
→ starcloud:有哪個學校寫文章不用參考文獻的說一下140.113.128.195 10/28 01:12
→ Parramatta:文字這種東西會隨時間演化的,你也看不124.218.196.162 10/28 01:13
→ Parramatta:到腐女這個詞的解釋啊124.218.196.162 10/28 01:13
→ starcloud:對啊 你自己演化出來的嗎 哈140.113.128.195 10/28 01:13
→ Parramatta:囧的今義又跟古義一樣了嗎?124.218.196.162 10/28 01:14
→ starcloud:腐女我可以查到一堆參考用語140.113.128.195 10/28 01:14
→ starcloud:囧也是 但是你提出的這個 我就怎麼也查140.113.128.195 10/28 01:14
→ Parramatta:喔 那請問沒有參考用語 第一個創造這124.218.196.162 10/28 01:14
→ starcloud:不到 所以才麻煩妳查一下140.113.128.195 10/28 01:15
→ Parramatta:個詞的人就活該被你鞭囉?124.218.196.162 10/28 01:15
→ starcloud:所以這是你自己創造的嗎140.113.128.195 10/28 01:15
→ Parramatta:我先問你啦124.218.196.162 10/28 01:16
→ starcloud:如果他可以推廣到大家都在用 那也沒差140.113.128.195 10/28 01:16
→ Parramatta:罄竹難書與三隻小豬都有新解,作何解釋124.218.196.162 10/28 01:16
→ starcloud:如果是大家都在用 應該會有一堆後人參140.113.128.195 10/28 01:16
→ Parramatta:沒差? 未來的事 你說得準嗎?124.218.196.162 10/28 01:17
→ starcloud:考你的用法140.113.128.195 10/28 01:17
→ Parramatta:我認為把自己說的話解釋清楚比較重要124.218.196.162 10/28 01:17
→ starcloud:所以 版主 此為使用者單方面之解釋140.113.128.195 10/28 01:17
→ Parramatta:這就是我提出這篇的理由124.218.196.162 10/28 01:18
→ starcloud:而非醫般通用之約定俗成用法140.113.128.195 10/28 01:18
→ Parramatta:廢話 還需要你說明喔?124.218.196.162 10/28 01:18
→ starcloud:對了 問你一下 竊是私下之意對吧140.113.128.195 10/28 01:18
→ starcloud:罵人廢話 又罪加一等了140.113.128.195 10/28 01:19
→ Parramatta:單一個竊字可作很多種意思 孩子124.218.196.162 10/28 01:19
→ starcloud:那我只問你的解釋140.113.128.195 10/28 01:20
→ Parramatta:看你用在哪的解釋啊124.218.196.162 10/28 01:20
→ starcloud:用在這裡好了140.113.128.195 10/28 01:20
→ Parramatta:不是就寫在上面了嗎124.218.196.162 10/28 01:20
→ starcloud:就是私下對吧140.113.128.195 10/28 01:21
→ Parramatta:所以呢? 你還看到什麼?124.218.196.162 10/28 01:22
→ starcloud:沒 逗你玩而已140.113.128.195 10/28 01:22
→ Parramatta:喔 這樣啊124.218.196.162 10/28 01:23
→ starcloud:反正我只是想套出一句話 就是這是你自己140.113.128.195 10/28 01:23
→ starcloud:發明的 不是約定俗成的 這就夠了140.113.128.195 10/28 01:23
→ starcloud:這種行為 有一種更好的解釋 叫做 硬拗140.113.128.195 10/28 01:24
→ Parramatta:喔 我也是逗你玩的124.218.196.162 10/28 01:24
→ Parramatta:因為我套出你的目的了124.218.196.162 10/28 01:24
→ Parramatta:這世界如果都跟你一樣的人的話,那文字124.218.196.162 10/28 01:26
→ Parramatta:的發展還真是讓人感到棘手啊124.218.196.162 10/28 01:27
→ Parramatta:把政和國混為一談 就可以看出檢舉者的124.218.196.162 10/28 01:29
→ Parramatta:程度了124.218.196.162 10/28 01:29
推 starcloud:話都是你在說啊140.113.128.195 10/28 01:31
→ Parramatta:因為板主要我解釋啊,反倒是你這個無關124.218.193.175 10/28 01:31
→ starcloud:注意喔 我也可以說妳說的是竊取政權140.113.128.195 10/28 01:31
吾黨都能解釋成吾輩了 哈!
→ Parramatta:的人比較可笑吧?124.218.193.175 10/28 01:32
→ starcloud:憑甚麼你的解釋說了算我的就不算啊140.113.128.195 10/28 01:32
→ starcloud:不會啊 因為罵人+人身攻擊 應該可以短140.113.128.195 10/28 01:33
→ Parramatta:不好意思,我已經提出我的解釋了124.218.193.175 10/28 01:33
→ starcloud:時間看不到你了140.113.128.195 10/28 01:33
→ Parramatta:說我亂凹的話,我也可以說你人身攻擊啊124.218.193.175 10/28 01:34
→ Parramatta:說難聽點,得罪你了嗎?124.218.193.175 10/28 01:35
※ 編輯: Parramatta 來自: 124.218.193.175 (10/28 01:37)
※ 編輯: Parramatta 來自: 124.218.192.176 (10/28 09:17)
推 FENOR:OK 140.109.49.125 10/28 10:07