作者shinome (宅化中的腐麻糬)
看板KOF
標題Re: [問題] 關於Angle的挑興台詞 好色喔>///<
時間Sun Jun 17 23:59:46 2007
※ 引述《firefoxriko (RIKO)》之銘言:
: http://en.wikipedia.org/wiki/Angel_(The_King_of_Fighters)
: 上面是英文的維基百科裡提到的ANGLE
: 裡面有提到他的挑興時說的話
: 以下↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
: her taunt basically translates as "Do I make you hard?"
: 意思是 "我讓你硬了嗎?" 應該是吧 >////< (羞)
: 有懂日文的大大能開KOF看看是不是真的嗎??
: 如果是的話 Angel果然是個痴女系的騷貨耶^^ 19歲超迷人巨乳
那個越來越....的推文是怎樣??囧"(這裡應該不是西斯板呀?)
日文的話我只有查到”こりごり”,字典上寫
1>吃夠苦頭,再也不敢,例句:もうこりごりだ~
2>叫人頭疼
至於那個英文的HARD....
adj. adv.
1>堅硬的 1>努力地/辛苦地
2>困難的 2>堅硬地
3>辛苦的/艱難的 3>激烈地
4>刻苦的/堅忍的
5>(天氣)惡劣的
所以總結,angel應該是在說:
”我讓你很頭痛(難應付/棘手)喵~?”之類的話吧?
こりごりするだにゃう~?
↑這樣?*__*|||
--
施主!請趁早脫離腐海,遁入宅門吧!(合掌)
五樓請告訴我該怎麼辦ˋ('Д`)ˊ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.29.127
推 yoboss:我還是愛翻成 我讓你硬了嗎~~ (爆) 06/18 00:52
推 yuzhusu:硬啦~~ 讓我想到印度麥可 XD 06/18 02:50
推 BaoC:推這篇...解釋很清楚~ 06/18 09:32
推 firefoxriko:感謝 不過日文的發音可以拼出來一下嗎?? 06/18 14:35
推 hikkiyo:ko ri go ri suru da nyau ~? 06/18 15:09
→ shinome:我忘了說,我不知道最後有沒有"う",我聽不出來!>"< 06/18 16:17
→ shinome:可能有也可能沒有....Orz 06/18 16:18
推 darkmasaki:其實有沒有U的音都不會影響這個字的解釋的喵XD 06/18 21:29
推 seraphmm:ANGEL本來就很糟糕啦XD 06/18 21:48
推 firefoxriko:我覺得他很讚啊~~感謝~喵 06/18 22:19
→ shinome:算了ˇ反正寫文我也很愛玩這種雙關!XD 06/19 02:29
推 hero1056:我認為是故意語帶雙關 08/09 18:30