看板 KOU 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《fishLIN (豬哥亮搖搖頭)》之銘言: : 請問"中華"台北跟"中國"台北到底有啥不同 : 兩個我聽起來都很刺耳 : 中華台北的英文是Chinese Taipei : Chinese在字典上是"中國的" "中國人的" "中國人"之意思 : 怎麼看都很彆扭 如果你直接音譯的話就是.... Chinese Taipei--支那斯台北 China Taipei --支那台北 : 也對啦 台北本來就是台灣的"China Town"..... : 我個人還是希望聖火能夠來台灣 : 我們可以發動一狗票人在外國媒體面前 : 大喊台灣正名、西藏自由....等口號 : 萬人大合唱"操你媽的北京 奧你的的運" 當然還是台灣最順口了!!! 找JOE一起去唱No Justice No Peace好了 -- 只是想發揚台灣文化 http://www.kou.com.tw [拷秋勤] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.174.88