看板 KR_Entertain 關於我們 聯絡資訊
21裡面每次虎東提出一個新想法的時候 其他人就會說 call (字幕這樣翻譯) 用以表示同意的意思 請問這裡翻譯的 call 是特殊的用法嗎 像是在球場還是打牌 等特殊場合用的 還是 有另外特殊的典故 所以叫做 call 不知道這邊能不能問這個 本來想去韓國語版問的 但覺得韓綜版的親辜比較親切 >///< 還麻煩知道的版友幫我解答一下 謝謝 ^^ -- 在準備考試的苦悶日子裡邊 韓綜真是我心靈的支柱 大推 家族和21 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.56.164.136
rachel1216:可以說是同意啦..這是韓國年輕人常在用的用語.. 03/22 00:32
rachel1216:當別人提議時,贊成或是要一起這樣做...就會這樣說 03/22 00:32
illy10:從德州撲克來的 call是跟注的意思 03/22 01:21
rimes07:字幕組有時候會翻成cool = = 03/22 19:29
clasp:謝謝 ^^ 03/23 16:45