看板 KS87-321 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Dunkan (從小富回到赤貧。)》之銘言: : ※ 引述《oneself (anima)》之銘言: : : 說不定要到第十級才會拼student : : 學慢一點才可以把英文分很多級,收更多的錢 : : 這應該說是教育失敗還是行銷成功呢… : : 我的研究所學妹 : : 之前念五專與二技 : : 這次一起出差香港 : : 她可是連check in、check out、discount這幾個字都不懂的 : : (但是她畫圖比我厲害多了) : 哪很好!進步空間無限大! : 在說二三十年後中華人民共和國統一台灣以後 : 哪還需要學英文 : 這時候換老外考中文檢定啦! 這次去香港 看到很多學校都掛有號稱「兩文三語」教學的廣告 問了香港朋友才知道 兩文是英文、中文,指書寫作文方面 三語是英語、普通話(中文)、廣東話 (廣東話是口語,不是寫作的文法,寫作是跟我們一樣用中文) 學這麼多語言,總覺得香港學生應該超厲害的吧 可是我在路上問路、地鐵問路遇到的年輕人, 老實說 中文不太溜,英文也不太行 我們在香港辦了個動畫的研討會 與會的有懂英德語的德國教授、懂英法語的英國教授 中文比粵語好的香港教授、中英粵不錯的台灣籍香港人 來參加的香港人澳門人台灣人,有只會粵語或只會中文的, 有會三語或兩語的 於是 現場一片語言混亂!! 什麼語言都有,總是有人懂有人不懂 臨時被指派 我要照顧外國教授、把現場說的中文翻成英文、英文翻成中文 害我胃很緊張 心得是 英文的句子很長,翻中文也跟著講很長 中文的冗字很多,翻英文簡短的說就行~ 其實我的英文程度很普通而已 只是「會說英文的台灣年青人」這個印象好像讓香港人嚇一跳 很多人問我是不是在國外住過 (換我嚇一跳了…) 原來大部分香港人的刻板印象中,台灣人是不會說英文的! 這次去讓我們幾個台灣人最驕傲的是 台灣人的中文是最棒的!! 從翻譯這件事來看 之前網路笑話有許多大陸奇怪的翻譯詞 香港也是有的 而台灣的翻譯就很玄很浪漫 學妹說有一首情歌叫「yellow」 台灣的中文翻成「愛在黃色漫延時」 真是太神奇了 (嗯,好久沒打這麼長的文章了…吃太飽的關係吧) (剛才去小鎮吃火鍋,好冷啊,台北應該更冷吧…) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.59.91.254