坦白說大部分香港人英文也不怎樣...
我以前站櫃的經理就是香港人...我一直以為他英文不錯...
後來發現他英文也很不行...
台灣人不會說英文...我想只是歧視台灣人而已...(我想用更好的表達方式來說...
但一下子想不出來)
就像我覺得大陸人不會說英文一樣...
不過說真的...自從開始做生意...真的非常討厭大陸廠商...
完全沒有QC概念...說的跟做的完全是兩回事...貨出事情也不在事前溝通...
常常都等出貨到台灣以後...才跟我們說商品有問題!
如果有台灣鞋廠願意幫我做鞋...我一定感動的痛哭流涕!
※ 引述《oneself (anima)》之銘言:
: ※ 引述《Dunkan (從小富回到赤貧。)》之銘言:
: : 哪很好!進步空間無限大!
: : 在說二三十年後中華人民共和國統一台灣以後
: : 哪還需要學英文
: : 這時候換老外考中文檢定啦!
: 這次去香港
: 看到很多學校都掛有號稱「兩文三語」教學的廣告
: 問了香港朋友才知道
: 兩文是英文、中文,指書寫作文方面
: 三語是英語、普通話(中文)、廣東話
: (廣東話是口語,不是寫作的文法,寫作是跟我們一樣用中文)
: 學這麼多語言,總覺得香港學生應該超厲害的吧
: 可是我在路上問路、地鐵問路遇到的年輕人,
: 老實說
: 中文不太溜,英文也不太行
: 我們在香港辦了個動畫的研討會
: 與會的有懂英德語的德國教授、懂英法語的英國教授
: 中文比粵語好的香港教授、中英粵不錯的台灣籍香港人
: 來參加的香港人澳門人台灣人,有只會粵語或只會中文的,
: 有會三語或兩語的
: 於是
: 現場一片語言混亂!!
: 什麼語言都有,總是有人懂有人不懂
: 臨時被指派
: 我要照顧外國教授、把現場說的中文翻成英文、英文翻成中文
: 害我胃很緊張
: 心得是
: 英文的句子很長,翻中文也跟著講很長
: 中文的冗字很多,翻英文簡短的說就行~
: 其實我的英文程度很普通而已
: 只是「會說英文的台灣年青人」這個印象好像讓香港人嚇一跳
: 很多人問我是不是在國外住過
: (換我嚇一跳了…)
: 原來大部分香港人的刻板印象中,台灣人是不會說英文的!
: 這次去讓我們幾個台灣人最驕傲的是
: 台灣人的中文是最棒的!!
: 從翻譯這件事來看
: 之前網路笑話有許多大陸奇怪的翻譯詞
: 香港也是有的
: 而台灣的翻譯就很玄很浪漫
: 學妹說有一首情歌叫「yellow」
: 台灣的中文翻成「愛在黃色漫延時」
: 真是太神奇了
: (嗯,好久沒打這麼長的文章了…吃太飽的關係吧)
: (剛才去小鎮吃火鍋,好冷啊,台北應該更冷吧…)
--
我是一個普通的女生
不要看見我眼裡的神采
卻望不見我心底的悲哀
我堅強的笑容 其實叫脆弱
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.138.48