看板 KS97-310 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 StupidClown 看板] 作者: sleepcat1201 (貪睡貓) 看板: StupidClown 標題: [無言] 大陸的翻譯是很優秀的 時間: Mon Apr 6 15:28:30 2009 那天我在看一片DVD 是大哥從大陸帶回來的片子 我不知道名字,但應該是有點老的片 裡面,男主角說了一句話: 「Oh...I understand...」 下面的字幕寫著: 「哦...我下面站起來了...」 女主角說: 「I'm so afraid you don't understand...」 下面的字幕寫著: 「我還真怕你下面站不起來呢!!」 我臉都綠了 = = -- ╭─╮╭╮ ╭─╮╭─╮╭─╮╭─╮╭─╮╭──╮ │╭╯││ │╭╯│╭╯│║││╭╯│║│╰╮╭╯ │╰╮││ │╰╮│╰╮│║│││ │║│ ││ ╭─╮╭─╮╭─╮╭─╮ ╰╮│││ │╭╯│╭╯│╭╯││ │╭│ ││ ╰╮│╰╮╯│║│╰╮│ ╭╯││╰╮│╰╮│╰╮││ │╰╮│││ ││ ││╭╯╮│║│ ││ http://tw.myblog.yahoo.com/butterfly-world -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.70.54
tuoba:沒圖沒真相 04/06 15:29
wingthink:這.......... 04/06 15:29
johnwu7:I'm understand 04/06 15:29
solty386:酷XDDDD 04/06 15:30
as19881007:這比較應該去就可= = 04/06 15:30
jwjeng:Can You understand? 04/06 15:30
MarkFung:可以問一下嗎 男主角下面站起來後,有發生什麼事嗎.... 04/06 15:33
ctki:你要負責讓我understand 04/06 15:33
danny771116:我每天早上都 understand!!! 04/06 15:35
IyonNokia:男主角understood 之後 就one night stand了 04/06 15:36
taco0401:翻得很好很強大......... 04/06 15:37
lilychichi:XD 04/06 15:38
LenLee:哈哈...以後去表特要改推這句了 04/06 15:39
taco0401:我已經用了........XD 04/06 15:42
bill055385:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/06 15:45
jason543:我也用了~科科 04/06 15:46
LenLee:權限不夠...XD 04/06 15:46
marujan:張無忌:帥公交待的都沒忘,每天早上,都Understand!! 04/06 15:47
clarance:I'm understand....= = 04/06 15:54
kalior:文法很威 I'm understand 04/06 15:55
aronkent:可以轉去西斯嗎 XDDD 04/06 15:58
sleepcat1201:請便請便 04/06 15:58
aronkent:轉錄至看板 sex 04/06 15:59
usercl6:I understand 吧 04/06 16:01
arisisu:marujan 帥公沒打錯嗎? 04/06 16:01
oceanpeace:XDDD 到底是那部片阿 04/06 16:03
kevin51202:你好像可以救了就可板 可以轉就可嗎XD 04/06 16:03
jwjeng:能不能把那段剪出來給大家欣賞一下啊 04/06 16:03
bubblet:XDDDDDD 04/06 16:05
sleepcat1201:要轉請自便~ 片子已經被我大哥折半扔掉啦~ 04/06 16:06
IyonNokia:轉錄至看板 joke 04/06 16:08 kevin51202:轉錄至看板 joke 04/06 16:08
IyonNokia:Sorry 早了幾秒= = 04/06 16:10
hate56:我要看圖啦 04/06 16:14
herbertking:你明明就是在看A片,承認吧 04/06 16:15
falltrace:會爆 04/06 16:15
zhewei:笑了 04/06 16:17
bboykay:笨點在文法錯誤嗎??? 04/06 16:24
AlibiK:XD 04/06 16:26
※ 編輯: sleepcat1201 來自: 122.121.70.54 (04/06 16:27)
destoryway:女主角說I'm undersrand怎麼翻? 04/06 16:28
a2156700:...... 04/06 16:30
smallfish521:好笑XDDDDD 04/06 16:33
forthewill:感覺很豪洨... 04/06 16:34
tsengbenben: I understand~ 04/06 16:37
SWATDuck:原來有這個意思~ 04/06 16:37
as19881007:還是覺得發錯版 還是有一堆人看到好笑就無腦推 04/06 16:38
ccw6811:看大陸的字幕真的很累,看過馬達加斯加台版跟大陸版,只能 04/06 16:40
v4455566:這篇爆我……………… 04/06 16:40
ccw6811:說大陸的翻譯水準真差...但說不定那只是網民翻的 04/06 16:41
letsjazz:這篇應該給他爆的啊! 04/06 16:44
pen88:幹  我硬了 04/06 16:47
Tacticsogre:understand~ 04/06 16:52
angelluna:翻的好!! 簡潔有力!! XDDDDDDDDDD 04/06 16:58
tngtng:destoryway:女主角說"I'm undersrand"怎麼翻? 04/06 16:59
puddingnoeat:我覺得有笨點呀! XDDDDD 04/06 17:03
chrislux:聽起來很虎爛 04/06 17:04
mslouise:XDDDDDDDDDD 04/06 17:06
brant12345:圖勒 照下來給大家看阿 04/06 17:08
jfarmar:笨嗎?我想是機器翻的吧 04/06 17:10
blindc:沒圖沒真相 04/06 17:12
pegtom:what's "I'm understand"? I don't understand 04/06 17:15
duriel3313:騙 04/06 17:21
ice76824:You must understand where you are? Here's StupidClown 04/06 17:21
blockmonkey:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/06 17:21
w1988:可是超好笑的 爆爆爆爆爆爆爆爆XD 04/06 17:22
ianlin45:噓騙人 04/06 17:23
bicycleman:OK! I'm understand now! XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/06 17:23
etrana:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/06 17:31
lumasia:XD 04/06 17:35
theknight:XDD這是A片吧 04/06 17:37
misscar:好好笑 !威 04/06 17:39
kanthonysue:我還真怕你下面站不起來呢!! 04/06 17:41
moonligirl:有笑有推 XD 04/06 17:50
jack111222:XDDDDDDDDD 04/06 17:52
kuangfeng29:I understand XDDDD 04/06 17:53
LoCKeR941010:好笑 但是沒圖沒真相 04/06 18:01
heyhah1118:好好笑XD 04/06 18:04
heliosy:唬爛文 04/06 18:27
rita4647:我知道他們的烘手機叫dry cell phone...... 04/06 18:34
heineich:我還看過把蜘蛛人一男主角Park翻譯成泊車的 04/06 18:45
shinywong: 唬爛文 04/06 18:46
queenof21:警長翻成警察的頭== 04/06 18:47
OoOoOoOoOoOH:嗯嗯,看過蜘蛛人被翻成"彼得。停車"的 04/06 18:56
lulumistyle:我笑了XD 04/06 19:07
cashko:XDDDDD 04/06 19:31
guavabear:唬很大 04/06 19:33
gcarrot:XDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/06 19:42
isaza:原PO看的是謎片呀~~ 04/06 19:54
SQ7183: 也太好笑了XDDDD 04/06 20:06
cross0619:不推不行XD 04/06 20:06
lavender5:XDDDDD 04/06 20:12
anludy:XD 我笑了 04/06 20:24
faiqlulay:原po沒毫洨~用pps看六人行比這更誇張的多的是~ 04/06 20:28
lancehsiao:很好笑 04/06 20:47
zeat:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/06 20:56
unahusband:unahusband understand 傻傻分不清楚~ 囧 04/06 20:59
Lakehouse:XDXDXDXD好好笑好好笑好好笑!!!!!!!! 04/06 21:03
myshch:是哪部片啊??上下文呢? 04/06 21:06
evaryo:這樣也能當翻譯= =??好怪 ... 04/06 21:06
shadowmoon:XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/06 21:09
vinita:XDDDDDDDDDDDD 04/06 21:12
wcshiu:我看過聯合停車 04/06 21:12
lovmina:哈~~~~~XDDDDDDDD 04/06 21:13
Nikezoomair:聯合停車?? 那是林肯停車場吧 XD Linkin Park 04/06 21:14
wzxzju:我看過完全軟體自動翻譯的字幕 相當崩潰 04/06 21:20
chw5008:笑死我了XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/06 21:24
hakusin:對不起...(正在寫翻譯軟體...) 04/06 21:25
uuufo:GOO\D 04/06 21:42
dearyl:好像在哪看過 04/06 22:20
kaweipress:笑死我XDDDDDDD 04/06 22:23
winnie771118:我大笑了XD 04/06 22:43
anthony2009:笑推 XD 04/06 23:05
kanggy:god! 真經典XD 04/06 23:07
kazafQ:...老梗吧 04/06 23:50
windeau:不管是不是老梗 有笑有推XDDD 04/07 00:21
HOFE:XD 04/07 00:30
taogc:阿共:我們的翻譯是最有水準的 04/07 00:56
hero1020:是英文版的 倚天屠龍記 嗎? 張無忌:我每天都 一柱擎天 04/07 00:57
globee:我的嘴角不自覺的上揚了 04/07 01:26
dancekai:我看過"飛機上有蛇"前面沒多久"What's going on?"翻譯是 04/07 01:58
dancekai:"什麼正在繼續?"似乎也不能說翻錯~只是很無言XD 04/07 01:59
blackhelper:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/07 02:36
darren0831: 圖勒!!!原PO不給圖 我要怎麼understand呢 04/07 02:49
kame2007:男主角:don't worry, I have 偉哥 04/07 05:29
alucardc:這梗我國中就用過啦~ 04/07 05:55
dirkmvp:XDDDDDDDDDDDDD 04/07 07:14
kwialo:好好笑XD 04/07 11:20
TwoOneboy:Remember me to your father -> 給拎北記住 04/07 11:58
annie950117:有創意!! 04/07 12:33
zoko741235:gan lin young 04/07 12:47
soslow:推 04/07 14:29
remarkable01:我終於知道大陸為何強大... 04/07 16:20
passerxxx:抱歉~以前聽過了... 04/07 17:37
eprockers010:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/07 17:44
asa0753:我笑了XDDDDD哈哈哈 04/07 17:55
asami:XDDDDDDDDDDDDD 04/07 19:42
jjovm: 04/07 20:06
stu110003:XDDDDDDDDDDDD 04/07 20:28
fuha0921:很好很強大XDDDDDDDDDDD 04/07 21:01
den07den:XDDDD 04/07 21:52
TAOBROTHER:我UNDERSTAND了 04/07 21:53
sheep0121:翻得超順的......超強 04/08 00:11
yinchi1217:understand what? I don't get it! XD 04/08 00:54
gg790707:我真的了解了!!!!!!XDDDDDD 04/08 01:34
ami0603:我笑了 04/08 10:53
sin1209:唬爛 04/08 13:44
bjut:片名是什麽? 04/08 15:56
joywhale412:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/08 19:00
smilies1943:我嘴角不爭氣的上揚了 04/08 19:22
kentket:這樣很好玩嗎 04/08 20:49
safypk:XD還能這樣翻的,了不起 04/08 21:54
jasonflower:借轉XDDDDDD 04/09 01:58
jasonflower:轉錄至某隱形看板 04/09 01:59 -- 18090 10/07 - □ ▕> < ▏ 笑到○○痛...口卡 18091 10/07 - □ ▕▼▼▼▼ ▏ / 18092 10/07 - □ ▕▲▲▲▲ ▏ 18093 10/07 - □ ▕ \/ ▏ 18094 10/07 - □ >< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.15.178.30
Victorchenks:有笑有推 04/09 14:30
lc85301:有推有笑 04/09 14:35
sckuo:有笑有推 04/09 19:29
lc85301:笑有推也有 04/09 22:06
lccpcc0128:沒看有推 04/09 23:40
ty95768:未看先推 04/10 00:28
FrozenSword:超好笑XD 04/11 12:26
RegPentagon:未看先推 04/11 20:41