之所以要摘錄後記-->是因為我覺得神之船的導讀不夠吸引人!!
以下的"我"指的是"江國香織"所敘事的第一人稱。
"她"指的是草子
(btw,游泳既不安全也不適切也是採用第一人稱敘事法-->唯一的好處就是不用記名字)
後記
我並不打算出海。
這是Arthur Ransome 一篇小說的名字,人生偶而會發生這種情況,"她"的人生或許是這
樣,已經完全悖離了原來的初衷。
我並不打算出海。
一旦愛上一個人,就會變成如此。
"她"有一個女兒,她們已經旅行好幾年。這是一篇關於一對母女流浪的故事。
-----但是既然是神之船,就不能停靠在任何一個港灣------
這是我的看法,並以此為故事的大綱。無論到任何一個地方。
故事起源於一家酒吧。
如果那一天,沒有在那家酒吧,喝了一杯甜得叫人暈眩的,金黃色的雞尾酒,就不可能有
這部小說的誕生。
因此有幸在好幾個城市採訪,實在是一大樂事。
這是一個微不足道,寧靜的故事,但卻是一個瘋狂的故事。在我寫的書中,這是一本最
危險的小說。
--
O beauty find thyselves in love,
not in the flattery of thy mirror.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.36.173