江國香織對於讀者而言有一種接近媚惑的吸引力,
讀完一本後每每會欲罷不能接著讀下一本-->miracle!!
以下摘錄內容為中國時報介紹江國香織
http://feature.chinatimes.com/report/book_ex/author01-1.htm
【書市風向球】江國香織 初探台灣文學市場
◎丁文玲(本報記者) 中國時報‧開卷周報
出生於一九六四年的日本女作家江國香織,父親江國滋是一位散文、隨筆、俳句和詩歌作
家,母親東條伊勢子則是一位童謠歌手,受到雙親影響,江國香織文筆顯得既輕鬆又有童
趣,近年來深受日本女性讀者歡迎。
江國香織是一九八七年以《草之丞的故事》得到每日新聞社「小小童話大賞」後,開始嶄
露頭角的。從童謠與童話起步的她,雖然也創作小說、散文和詩,卻是在一九八九年《 4
09拉朵克里夫》陸續獲得法國費米那獎( PrixFemina)與第一屆日本女性文學獎之後,才
得以在成人文學界立足。
一九九一年,她的雜誌連載小說《星閃閃》獲得紫式部賞,這部作品隔年被拍成電影「愛
我請告訴我」,票房極佳,此次成功除了奠定江國香織成為暢銷書排行榜冠軍作家的基礎
,更讓其作品與電影結下不解之緣,繼一九九七年以她另一本《落入黃昏》為劇本的電影
「落日三人行」推出後,一九九九年,由江國香織與芥川獎得主什仁成合力出版的小說《
冷靜與熱情之間》,也將改編為電影,成為她躍上大銀幕的第三部作品。這部由她寫女方
,什仁成寫男方的小說,因為同一書名卻分成兩本,體例特殊,故事情節又採雙線發展,
具備既可先後也可交叉閱讀的趣味,因此立下了日本愛情小說的新里程碑,成為日本轟動
一時的話題書。
日本評論界認為,江國香織貼近生活的筆法、主張戀愛是一種天生能量、以及曾經留學美
國的背景,都成功地掌握住日本年輕女性對於文字的胃口。
雖然早就得獎無數,但第一本江國香織作品的中譯本卻遲至一九九五年才出現,這本由香
港皇冠文化出版的《星閃閃》,當時因為日劇「跟我說愛我」受到歡迎而受到出版社的青
睞。曾接洽江國香織作品版權的先覺出版社主編陳秋月表示,未來江國香織的相關作品,
方智出版社已擁有優先出版權,繼《我的小鳥》、《神之船》、《芳香日日》後,將再推
出《冷靜與熱情之間》等書,而另一本江國香織兩千年的作品《薔薇樹枇杷樹檸檬樹》,
則是由麥田出版取得版權,陳秋月指出,即使這些中譯本目前平平,但從其他出版社願意
爭取江國香織的作品看來,這位新世代女作家已漸漸脫離偶像日劇作家的格局,被出版社
寄予開拓文學市場的厚望了。
--
愛是給予,所以你從不曾失去。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.34.100