※ 引述《yccd (她已經沒力氣了)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 yccd 信箱]
: 作者: Phuv (番薯)
: 標題:
: 時間: Sat Aug 2 11:18:12 2003
: 彼女の持つ文体や書き方は、少し切なくて
: 日常生活のありとあらゆる面を細かく描寫していることらが
: ところが
: 私は好きです。
: 彼女は纖細で氣持ちのよい單語や文を使い作るので、私たちは共感しつつ氣持ちのよい空間に入り入むことが出來ることが出來る
: 入り入むことが出來るのだとおもう
徵求日文系的幫我翻譯全部!!
我只猜得到她說江國香織描繪日常生活很細膩
她很喜歡,寫出來的東西能和小桃的心情共振。
--
在這裡,ptt,給了她最美好的記憶
不管這段記憶是長是短,或深或淺
她一輩子都不會忘記。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.24.105