各個譯者大家喜歡哪一個阿
我看完芳香日日之後看游泳既不安全也不適切
我總覺得長安靜美的比較有感情,用詞遣字比較..恩..溫柔
看陳寶蓮翻譯的冷靜與熱情之間會有「深沈」的感覺
仙人掌旅館則是輕巧
當然多少跟故事的內容有關
反而上面說要導讀的陳系美,我會覺得有些生硬
感覺真的是翻譯........
(不過我不懂日文拉所以也不知道原文的風格)
--
沈重的是空虛 寒冷的是寂寞
纏繞的是牽掛 逃避的是內心
能說的只剩玩笑 能想的只剩理智혊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.66.224.240