推 dash1 : 舞白臉感覺瘦了11/17 13:08
推 iambling : 多娟一定有偷站箱子!!!!11/17 13:22
→ urreed : 同個名詞在台在中意思不一樣11/17 13:42
推 gemini0527 : 讚讚11/17 14:25
推 Lemon17 : 韓國就講修能而已 高考應該是被中國翻譯影響11/17 17:18
推 kenzj0926 : 目前幾次站(座)位都一樣,連采炫多娟的帽子也是標配11/17 17:21
→ kenzj0926 : 了^^不過采炫這樣真的好看耶也很可愛~不錯~11/17 17:21
推 mango11502 : 其實貝雷帽是為了身高平均吧哈哈哈11/17 17:38
推 NaHCO3ha : 小光越來越美了11/17 19:16
推 kenzj0926 : 第一個下車的有真兔兔好可愛~(話說這站位又同之前11/17 19:31
→ kenzj0926 : 的合照了,難道真要固定了?)11/17 19:31
推 Zerg0304 : 有等等直播的連結嗎11/17 19:38
→ dreamad : 等等直播要用app看,但是台灣不能載11/17 19:39
→ kenzj0926 : 這個好像可以?11/17 20:01
→ ccBee : …高考不是公務員高等考試嗎11/19 18:09
台灣是高登考試沒錯,但以前的翻譯就很常這樣翻所以我也繼續用這個詞,畢竟不同國家
要用的詞彙有時候不太好表達
※ 編輯: dreamad (49.217.192.101 臺灣), 11/19/2021 18:50:10
推 pkkcyc : 台灣現在比較常翻修能或修能考試 或直接翻大學考試 11/19 19:51
→ pkkcyc : 以前應該是因為搬對岸翻譯才會比較多用高考一詞 11/19 19:52
→ pkkcyc : *大學入學考試 11/19 19:52