推 xingstar:我想推... 插著一根牙籤的高麗菜 XDDDDD 06/21 03:06
推 perusic:你忘了方大同眼鏡還有網帽 XD 06/21 03:07
推 usobu0905:方大同眼鏡和網帽我都有耶~"~ 06/21 03:10
推 bannson15:粗框 皮腳眼鏡好像也挺流行~ 06/21 03:11
推 warpbest:彩色條紋和彩色點點我看到非常非常膩 06/21 03:16
推 longnews:鄭建國... 06/21 03:24
推 feluolia:鄭經國...我笑了= =""" 06/21 03:29
推 divinemonkey:Roger那種頭有他的經典度~但玉米鬚我就完全無法理解 06/21 04:06
推 CREA0307:看到高麗菜我不爭氣的笑了.... 06/21 04:30
推 binchan:R那個項鍊應該是因為NANA電影的關係吧 我沒記錯的話 06/21 04:56
推 adhenry:流行就是一種盲目 06/21 08:48
推 jerry520:推 插著一根牙籤的高麗菜+1 06/21 09:17
推 imchien:粗框眼鏡能帶的好看的真的不多。 06/21 09:28
推 dertsuj:我覺得光用"夯"這個字 就覺得很盲目了... 06/21 10:21
→ autosun:我也不知道你用夯這個字是在夯什麼 06/21 10:31
→ sendesu:R項鍊已經流行超久了~_~ 06/21 10:33
→ BISHAMONTEN:搞不懂原波的心態。 06/21 11:01
→ BISHAMONTEN:別人的穿戴管那麼多喔? 06/21 11:02
推 final747:看到第四個我笑了XD 06/21 12:55
推 Ramesess:R字的鎖頭項鍊我也有耶~那的確是因為電影NANA而流行的... 06/21 13:38
→ Ramesess:我是把它當作對自己的一個誓約... 06/21 13:38
推 su3s83jo4:第一個真的很煩... 06/21 13:52
噓 silentone:心智36歲卻打出這種文章? 06/21 14:07
推 fishsky312:我朋友甚至不知道R鎖頭出自NANA~只是盲目的追流行~= = 06/21 15:13
→ vicomte:我以為b的鎖頭 和吊牌比較流行ㄟ 06/21 15:20
→ bbasa:才36也能出來講講嘴呀? 06/21 15:27
推 binchan:b的鎖頭我有 跟閃光一人一條 可是不是因為"夯" 因為我還沒 06/21 17:00
→ binchan:看過別人戴過 純粹情人節禮物 這樣不算幼稚吧 06/21 17:01
→ tg5605:我也不喜歡別人用「夯」這個字,特別是舉不出「夯」字的正 06/21 17:05
→ tg5605:確意思的人... 06/21 17:05
--
-----------------------------------------------------
不知道能不能放這篇文章上來,
(不行的話請告訴我,我再把它D掉!)
但是真的好想讓大家看看ꄊ(請看推文~)
咱們家 小老頭,
真的引領了"黑框眼鏡風潮"!
好多人都戴呀~
"方大同 眼鏡風"~好威!
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.121.104
※ 編輯: ruwing 來自: 221.169.121.104 (06/21 19:15)
推 crystalkts:其實我想說 黑框眼鏡好像已經流行很久了耶 XD(逃) 06/21 20:14
→ jucht:報告一下, 帶動方大同眼鏡風的某人已經沒有在戴那眼鏡了 06/21 20:37
→ jucht:現在戴的是Viktor & Rolf 出品,可參閱最近的Cartier活動報道 06/21 20:40
→ ilala:重點是方大同眼鏡嗎? 但其實黑框眼鏡真的紅很久了........ 06/22 00:28
→ pinknote:看了很久 才發現重點在哪....>< 06/22 02:38
推 rururuby:甚麼是"夯"? 是台語嗎? 06/22 13:55
→ jellyya:ru~~"夯"是國語 就是很流行 走在時尚尖端那種意思 ^^ 06/22 14:02
→ WEIYAYANG:發音是ㄏㄤ! 06/22 14:06
推 WEIYAYANG:大同的眼鏡感覺是比一般的大但又比柯南眼鏡小的黑框 06/22 14:09
推 medero:幾經比對...我覺得大同之前那副比較好看耶...挺經典的 06/22 14:12
推 rururuby:ㄏㄤ....orz 我不懂看這些拼音 06/22 14:17
推 jellyya:就是"航" 的一聲 看得懂嗎?不然拼音應該是"han" 06/22 14:21
推 WEIYAYANG:ruru~那我換個方式O_Q.. 羅馬拼音應該是 /han/ 06/22 14:23
推 rururuby:明白了 謝謝樓上 因為香港不會學注音符號的 06/22 14:25
推 crystalkts:沒錯 是台語 硬用中文表達出來的 06/22 14:30
推 jcboy:其實意思就是類似英文的"hot" 06/22 21:26