推 WRATH:搞不好香港用法不一樣? 06/30 12:34
推 wingthink:搞不好用台語的用法! 06/30 12:39
→ seraphmm:通常"獻世"才比較有"丟臉"的意思 現世算中性的 06/30 12:54
推 dunhill10:我覺得這裡用法比較偏向第一義 06/30 13:01
推 frank836:就只是出現在世上吧 06/30 13:04
推 eric999999:大家都知道是"出現在世上" 你就不要雞蛋裡挑骨頭了嘛 06/30 13:04
推 phix:這年頭還有人信教育部嗎? 06/30 13:07
→ shifa:剛開始看的時候沒發現,第二時間才想起「現世」的另一種意思 06/30 13:18
→ shifa:但如果教育部的字典不能用,那我也不知道該以什麼為標準了XD 06/30 13:21
推 nicayoung:的確有那個意思,不過在這裡很明顯就只是出現的意思 06/30 15:18
→ monmo:其實這沒啥問題吧 霹靂一天到晚都這樣用耶XD 06/30 17:59
推 owenkuo:其實我想推原po最後一行...不管這個辭到底是什麼意思 06/30 21:18
→ FlySummer:雞蛋裡挑骨頭 06/30 23:37