作者Mr7 (this time around)
看板KingofPop
標題on the line
時間Wed Dec 15 05:55:20 2004
on the line很像中文的「在(電話)線上」,
但實際上是指:in danger
(ex. His job is on the line. [他就快丟飯碗了。]);
「在電話中」用英文來說是:on the phone或on another line。
英語教學XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.26.237
推 KenHsu:請問新版跟舊版的差別在哪?聽起來有點不同 218.166.160.32 12/15
推 Foucault:在這首歌中 意思應該是指冒險 而非危險 69.75.87.5 12/18
→ Foucault:in danger指的是有危險 不合這首的語意 69.75.87.5 12/18