作者Heal (★ 悼念 MJ ★)
看板KingofPop
標題Re: [心得] VMA award- MJ tribute wiht Jenet!!
時間Mon Sep 14 20:09:32 2009
※ 引述《stopandshop (淚)》之銘言:
: 這裡有娜姐speech的全文 (文中也有影片)
: http://www.mtv.com/news/articles/1621390/20090913/jackson_michael.jhtml
娜姐這篇致辭 真的..很感人 翻譯盡量保持原味 但是畢竟語言會有落差
拋磚引玉 希望有錯請指正 MJ Forever
(ps:下文中Michael Jackson因篇幅關係 以MJ縮寫代之)
: "Michael Jackson was born in August, 1958. so was I. Michael Jackson grew up
: in the suburbs of the Midwest. So did I. Michael Jackson had eight brothers
: and sisters. So do I. When Michael Jackson was 6 he became a superstar and
: was perhaps the world's most beloved child. When I was 6 my mother died. I
: think he got the shorter end of the stick.
MJ出生於1958年8月,我也是。
MJ在美國中西部的郊區長大,我也是。
MJ有八個兄弟姐妹,很巧地我也有。
MJ六歲時成為了超越巨星,也或許在當時是這世上最多人疼愛的孩子。
我六歲時失去了我的母親,但我想比起來,他比較吃虧。
: "I never had a mother, but he never had a childhood. And when you never get
: to have something, you become obsessed by it. I spent my childhood searching
: for my mother figures; sometimes I was successful. But how do you recreate
: your childhood when you are under the magnifying glass of the world for your
: entire life?
我從未擁有過母愛,但是他從未享受過童年。
當一個人某種事物從未獲得滿足時,他會不斷地念茲在茲。
我花了我整個童年去尋找母親的形象,我曾成功了。
但是,如果一生都在全世界拿著放大鏡關注下,你要如何重新追回你的童年?
: "There is no question that Michael Jackson was one of the greatest talents
: the world has ever known. ... That when he sang a song at the ripe old age of
: 8, he could make you feel like an experienced adult was squeezing your heart
: with his words. ... That the way he moved had the elegance of Fred Astaire
: and packed the punch of Muhammad Ali. ... That his music had an extra layer
: of inexplicable magic that didn't just make you want to dance but actually
: made you believe that you could fly, dare to dream, be anything that you
: wanted to be. Because that is what heroes do. And Michael Jackson was a hero.
毫無疑問地,MJ是這世界上最偉大的天才之一…
當他唱出如同成人般經歷滄桑的故事時,他僅僅8歲而已,
而那些歌聲及詞藻,卻又是那麼地扣人心弦…
他在舞台的動作,如同Fred Astaire般地優雅,又如同拳王阿里一般地震撼‥
這一切的一切,造就他的音樂是如此地充滿魔力並與眾不同,
讓你不只想要跟著起舞,而更讓你相信你可以飛翔、可以夢想、可以做任何事。
因為,這是英雄能做到的,所以MJ,正是一位英雄!
: "He performed in soccer stadiums around the world, he sold hundreds of
: millions of records, he dined with prime ministers and presidents. Girls fell
: in love with him, boys fell in love with him, everyone wanted to dance like
: him, he seemed otherworldly, but he was also a human being. Like most
: performers, he was shy and plagued with insecurities.
他在世界各地的足球場演出,他擁有上億張銷售量的唱片,
他受過世界各國總理及總統的宴請招待。
女孩們愛上了他,男孩們迷上了他,大家都想要像他一樣地起舞,
他是如此地超凡,如此地像是另一個世界來的神。
但,他也只是個人類,和其他的藝人一樣,害羞靦腆,卻又被不安全感困擾。
: "I can't say we were great friends, but in 1991 I decided I wanted to get to
: know him better. I asked him out to dinner: I said, 'My treat, I'll drive,
: just you and me.' He agreed and showed up to my house without any bodyguards.
: We drove to the restaurant in my car. It was dark out, but he was still
: wearing sunglasses. I said, 'Michael, I feel like I'm talking to a limousine,
: do you think you could take off those glasses so I could see your eyes?' He
: paused for a moment, then he tossed the glasses out the window, looked at me
: with a wink and a smile and said, 'Can you see me now, is that better?'
我不敢說我們是很好的朋友,但在1991年時我決定去更接觸了解他這個人。
我邀請他共進晚餐,我說”我請客,我負責開車,就我們兩個”。
他答應了,未帶保鑣地獨自一人出現在我的住處。
我們開車前往餐廳的路上,天色已黑,但他還是戴著墨鏡。
我說”Michael,我覺得我好像是在跟車子講話,
你可以拿下墨鏡好讓我看到你的雙眼嗎?”
他考慮了一會兒後,他摘下墨鏡並直接丟出窗外,
微笑,俏皮地眨眨眼看著我說”你現在看得到我了嗎,這樣有沒有好一點?”
: "In that moment, I could see both his vulnerability and his charm. The rest
: of the dinner, I was hell-bent on getting him to eat French fries, drink
: wine, have dessert and say bad words, things he never seemed to allow himself
: to do. Later, we went back to my house to watch a movie and we sat on the
: couch like two kids, and somewhere in the middle of the film, his hand snuck
: over and held mine. It felt like he was looking for a friend more than a
: romance and I was happy to oblige him. And in that moment he didn't feel like
: a superstar, he felt like a human being. We went out a few more times
: together and then for one reason or another we fell out of touch. Then, the
: witch hunt began and it seemed like one negative story after the other was
: coming out about Michael. I felt his pain. I know what it's like to walk down
: the street and feel like the whole world has turned against you. I know what
: it's like to feel helpless and unable to defend yourself because the roar of
: the lynch mob is so loud that you are convinced your voice can never be
: heard.
在這個瞬間,我同時感受到他的脆弱及魅力。
晚餐剩餘的時間,我很故意地凹他做一些他從未讓自己做過的事:
吃薯條、喝酒、吃點心甚至講不雅文字
隨後,我們回到我的住處,像孩子般地坐在沙發上看電影,
在影片的途中,他偷偷地握住我的手。
但那感覺比較像是朋友間的動作而不是什麼曖昧成份,因此我很開心地順著他。
那時,他並不像是個超級巨星,而真的就只是個普通人。
我們之後有再約會幾次但因為某些原因,我們失了聯絡。
隨後,如同女巫狩獵般地,一個接一個負面事件降臨在MJ身上。
我可以體會他的痛苦。
我了解那就像是你走在路上,面對的卻是全世界都背叛了你的情景。
我了解當你想要抗辯澄清否認時,
你的聲音卻比不上那些想要私刑撕裂你的怪物們所發出的吼聲時,
那可以讓人感到有多無助、多絕望…
: "But I had a childhood, and I was allowed to make mistakes and find my own
: way in the world without the glare of the spotlight. When I first heard that
: Michael had died I was in London, days away from the opening of my tour.
: Michael was going to perform in the same venue as me a week later. All I
: could think about in that moment was that I had abandoned him. That we had
: abandoned him. That we had allowed this magnificent creature that once set
: the world on fire to somehow slip through the cracks. While he was trying to
: build a family and rebuild his career, we were all busy passing judgment.
: Most of us had turned our backs on him.
我享受過童年,我曾經可以犯了錯但不用被聚光燈放大,
而是讓我在這世上可以找到我自己要走的路。
當我聽到Michael的死訊時,剛好是在我倫敦巡演開幕的幾天之後。
Michael本來在一個星期後就要在和我演出的同一個地點表演。
在當下我只有一個想法,那就是我背棄了他,我們大家都背棄了他。
是我們讓這令世界瘋狂的創造曇花一現又從縫中溜走。
當他正在試著建立他的家庭及重建他的事業時,我們都忙到未給予支持
大多數的我們,背棄了他。
: "In a desperate attempt to hold onto his memory, I went on the Internet to
: watch old clips of him dancing and singing on TV and onstage and I thought,
: 'My God, he was so unique, so original, so rare. And there will never be
: anyone like him again.' He was a king. But he was also a human being and
: alas, we are all human beings and sometimes we have to lose things before we
: can truly appreciate them. I want to end this on a positive note and say that
: my sons, age 9 and 4, are obsessed with Michael Jackson. There's a whole lot
: of crotch-grabbing and moonwalking going on in my house, and it seems like a
: whole new generation of kids has discovered his genius and are bringing him
: to life again. I hope that wherever Michael is now, he is smiling about this.
當傷心欲絕時,我在網路上不斷地看著他過去跳舞及唱歌的影片以茲憑弔。
看著看著,我才發現”天啊!他是如此地與眾不同、如此地珍貴獨創,
但是再也不會有人像他一樣了!”
他是個王者,但他也只是個普通人,而我們,唉,也都只是個普通人。
以至於我們都要失去後才懂得珍惜。
最後,我想要正面樂觀的方式來結束這段演講。
我兩個兒子,一個9歲,另一個4歲,對MJ很著迷。
成天在家裡跳著MJ褲檔招牌動作及月球漫步。
那就像是一個新世代發現了他的才華並讓他再次復活在這世上一般。
我希望不管Michael現在在哪裡,對這一切,他會微笑。
: "Yes, yes Michael Jackson was a human being, but dammit, he was a king. Long
: live the king."
是啊…是啊…MJ或許只是個普通人類罷了,但是天殺地可別忘了,他是個王者!
王者永存人心!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.8.130
推 Roroanlia:第四頁那邊應該是俏皮地眨了眨眼 不是閃爍的眼神喔XD 09/14 20:15
感謝Ro版友 :p 已更正
推 ncumew:推! 09/14 20:15
※ 編輯: Heal 來自: 220.132.8.130 (09/14 20:16)
推 yunnuy: 推熱心翻譯!! :DDDD 09/14 20:18
推 QuakerH:感謝!!!>////<太棒了!! 09/14 20:28
→ Heal:Long Live The King! 09/14 20:30
推 QuakerH:再次看了真的是又難過的留下眼淚...這感動真是難以比擬阿. 09/14 20:33
→ QuakerH:尤其是兩個超級巨星像孩子般童真的牽著手一起看電視... 09/14 20:34
→ QuakerH:感覺就像普通人們享受著那短暫的溫馨歡樂 09/14 20:35
推 QuakerH:不過兩者失聯的原因該不會就如麥可爸出書爆料所說的 09/14 20:39
→ QuakerH:春宮娜勾引麥可失敗才沒聯絡吧!?囧" 09/14 20:39
→ Heal:那已經不重要了 (汗) 09/14 20:40
推 caseylin:謝謝翻譯 09/14 20:40
推 Uchiha:感謝翻譯 09/14 20:53
推 july24:謝謝翻譯 娜姐和MJ是同世代的超級天王天后 她應該很有感觸 09/14 20:54
推 ulcer:真的講得很好 從小時候 小故事 到獵女巫 及對新生代的影響力 09/14 20:56
→ ulcer:"That we had allowed.." 這句magnificent creature應是指MJ 09/14 21:12
→ ulcer:"是我們沒有好好珍惜這個曾經使整個世界瘋狂的偉大人物" 09/14 21:13
已改正 感謝潰瘍版友 (?)
※ 編輯: Heal 來自: 220.132.8.130 (09/14 21:23)
推 janet6:感謝翻譯 09/14 22:24
推 losesoul01:感謝翻譯 09/14 22:27
推 tisanee:謝謝翻譯 09/14 22:57
推 fanny423:感謝翻譯~娜姐特別強調了老大是王,但是也是個人,是人就會 09/15 00:56
→ fanny423:就會有他的脆弱和孤獨...如果這般的同理心能夠在當時被廣 09/15 00:58
→ fanny423:泛的激發和共鳴,那麼我想結局絕對是不一樣的... 09/15 00:59
推 cathyche:感謝翻譯 09/15 01:38
推 vanillAYU:long live the king. 謝謝翻譯 09/15 19:25
推 dormice:謝謝你....在他最需要我們的時候 我的確沒有在他身邊 12/12 00:42