作者eliczone (C'est la vie)
看板Kings
標題[外電] Martin, Theus try collaborating
時間Sun Mar 16 03:44:34 2008
http://www.sacbee.com/kings/story/781909.html
Reggie Theus didn't speak to reporters the other day after practice, not out
of spite or even forgetfulness but simply because he was busy.
教練某天練球時並沒有和記者們講話,不是故意的,也不是忘記了,純粹是因為他沒空
While Ron Artest provided a lengthy interview from his courtside chair at the
team's practice facility, the Kings' coach known for giving much of his time
to the press corps instead worked overtime with Kevin Martin in the distance.
They worked on Martin's footwork, worked on his awareness of finding the easy
shots, worked on the tricks of the trade. But most importantly, they worked
together.
當阿泰又在高談闊論的時候,教練正在操馬丁,那怎麼操不要緊,重要的是,他們兩個
又恢復甜蜜了
It has been only two weeks since the first-year coach and his rising star
were working against each other, with Martin privately fuming after what he
perceived as herky-jerky playing time during games at Orlando, Miami and
Atlanta and the situation coming to a head Feb. 28.
之前因為上場時間,兩個人有點鬧彆扭
One day after the loss to the Hawks, Theus – who was mindful of the tension
surrounding this relationship – asked Martin to offer a written list of
requests that would help his happiness level and his game. Martin, who was
coming off an 11-game slump that was his worst since becoming a starter in
December 2005, did not offer a written list but responded orally. Martin
reiterated to Theus that he was coachable, committed, part of the solution
and not part of the problem, and certainly he was not going anywhere anytime
soon. The two should work together.
輸給老鷹後,教練和馬丁攤牌,叫他列出他所想要的。馬丁就直接用講的,講出他的內
心話,說他們兩個必須同心協力,而不要把他當成是壞孩子。
Since their conversation, Martin – who scored a career-high 48 points
against Minnesota on Friday – has averaged 29.2 points on 50.6 percent
shooting in the past five games. After Martin also reminded Theus that, at 25
, he was plenty young enough for big minutes, his playing time that had
shrunk to 33 minutes per game during the 11-game slump is back to normal
(38.6 minutes per in the last five games).
自從深談了之後,馬丁在禮拜五對到灰狼時得了生涯最高的48分,過去五場平均29.2分
和50.6%的命中率。馬丁提醒了教練,他才25歲,可以用力得操他沒關係。
"Ever since we had our talk after the Atlanta game, he said he wanted to work
on some stuff, like right now," Martin said. "So we started around the Dallas
game, and ever since then, we've just been working with a lot of one-on-one
time, and it's been helping. I'm just being a student right now.
「在對老鷹之後我們有談了一下,他說他想要有所作為」馬丁說「所以我們就開始了啊,
多了很多一對一的時間,那這有所幫助,我現在就只是做個學生而已」
"I really haven't worked like this, after practice, since (former Kings
assistant) coach (Pete) Carril was teaching me stuff. It's good to be taught
other parts of the game. I'm having a lot of fun with it."
「我還沒有這樣過,由於Carril以前是教我個人技巧。能夠學到其他東西是很棒的,我感
到很有趣」
Carril was Martin's mentor during his first two seasons under former coach
Rick Adelman, teaching him finer points of the game that Martin said he now
wants to continue learning from Theus.
The first objective was to convince Martin to be aggressive again, not to
float on offense as he had in recent weeks when not involved with the
offense. For now, the goal appears to have been met. During Martin's slump,
he averaged 7.3 free-throw attempts. In the five games since, he has averaged
13.6 trips to the line.
首先的課題就是要馬丁再度回復他的侵略性,而不是像最近一樣在進攻時當個遊魂。現在
這個目標已經達到,在之前大低潮的期間,平均有7.3次罰球機會。談話之後的五場比賽ꄊ,平均站上罰球線13.6次
"This is about as strong as I've seen in terms of sustained aggressiveness,"
Theus said. "He's starting to see the easy shots. Kevin averages
(approximately) 15 shots a game, but there are another three or six shots out
there for him if he goes out and gets them. That's what I'm trying to show
him. He's really been doing well."
「只要一直有侵略性,就會像我所看到的一樣猛啊」教練得意的說「他開始可以看到一些
簡單的投射,凱文平均一場有15次投射機會,但只要他很積極,就會有額外三到六次機會
。這就是我現在試著讓他懂的,他真的做得很棒。
Theus said Martin's natural speed has kept him from having to focus on his
footwork – until now.
教練說馬丁天生的速度使得他必須注意他的足下功夫,直到現在。
"He's so quick that his footwork has suffered because he has never needed
it," Theus said. "As he matures, as he gets older, that footwork is going to
make his game more efficient."
「他很快,所以他的足下功夫並不好,因為他從來不需要」馬丁說「當他成熟了,當他
變老了,足下功夫會使得他的比賽更有效率」。
And clever, too.
"I've been trying to teach him a few of the old tricks, like holding and
pushoffs that you learn as time goes on," Theus continued. "He'll get away
with a lot of it, because he's earned a reputation. … Once he understands
about using his hands (to get open), he'll get away with it naturally. All
the great ones do."
「我試著去教他一些老卻很有用的技巧,像是擒抱和推擠」教練欲罷不能地說「他將
會學到很多,因為他已經小有名氣。一旦他了解怎麼使用他的手,將會越來越自然」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.143.159
※ 編輯: eliczone 來自: 118.169.143.159 (03/16 03:51)
推 santabrelai:馬丁接下來要去打美式足球?@@ 03/16 10:06
推 tyrone208:辛苦了,翻得不錯喔^^ 03/16 19:28