看板 Knicks 關於我們 聯絡資訊
: 推 annachie:怎麼會是SANITY,INSANITY才是對的,對照一下文章就知道 02/08 22:40 : → jerrystarks:才前兩天的新聞不是嗎 02/08 22:54 我們來看看這篇文章吧 http://tinyurl.com/6vw4ocv 標題是:LinSanity continues 請點進去看倒數第二段 The word on Lin is that he is smart. Basketball-smart, not just Ivy-League-Havard-smart. 洩洩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.138.99 ※ 編輯: j27050707 來自: 114.43.138.99 (02/08 23:09)
AliGJapan:基本上是在說lin很不可置信, 不是說他很聰明... 02/08 23:43
AliGJapan:ex: vinsanity... vince insanity.. get it? 02/08 23:43
j27050707:文章跟解釋都在那了,你要這樣說我也無可厚非 02/08 23:47
semicoma:basketball smart支撐起他的insanity 這不會說不通 02/08 23:49
semicoma:而且整篇文章不是只有倒數第二段 還包括描述他不可置信的 02/08 23:52
semicoma:表現的其他段 insanity用在這不會說不通 02/08 23:53
j27050707:我懂啊,只是他說怎麼可能是sanity我只好說給他聽,呵呵 02/08 23:54
moni942:何不想成Lin Sanity 造就了 Lin insanity XDD 02/09 00:26
jerrystarks:http://tinyurl.com/83hklx7 02/09 00:28
psandoval:我記得也有durantula(一種蜘蛛) 但忘了他的英文原型 02/09 01:07
trilvie:本來就可以雙關呀 不用分出誰對誰錯 02/09 02:36
chuanyau58:無可厚非是這樣用的嗎? 02/09 11:00
wai1021:sanity這個字比較像是"健全,清醒"不負面但只是中間的詞 02/09 12:51
wai1021:以最近Lin的火熱和美國人用語的習慣,的確不太可能是sanity 02/09 12:53
wai1021:個人感覺~ 02/09 12:53
supdude:Vinsanity都已經十多年了吧...Linsanity依此類推就好了 02/09 13:34