看板 Knicks 關於我們 聯絡資訊
Q: You were called The Next Dirk Nowitzki. Did that add pressure on you? A: As a kid, being compared to Dirk is a good thing. Of course you’re happy about it. But I never really paid attention to it, because we were two different players. 你曾被稱作下一個Dirk Nowitzki,這有給你壓力嗎? AB:"當我還是個孩子時,被拿來跟司機比是很棒的事,但我從來沒去在意這件事,因為 我們是兩個不同的球員。" Q: NBA people thought there were similarities. A: Yeah, because when a big guy can shoot from outside, that’s why. ... It was just something that was out there. Q:有看NBA的人都認為你們很相似欸 AB:"因為我們都是高個外線射手,這就是為什麼你們會覺得我們很相似。" Q: Who gave you the nickname Il Mago — The Magician? A: Ricardo Pittis, he was the former captain of the [Italian] National team, and he was the captain on Benetton Trevisa. There is no real reason for it, he just said it sounds good with my last name, so he started calling me like that because I was 16. Q:你的小名:Il Mago — The Magician是誰幫你取的? AB:Ricardo Pittis,他是前義大利國家隊隊長,至於為什麼取這名字?他只說因為跟我的 姓搭起來念很好聽,所以他就這麼叫我了,我當時才16歲。" Q: Do you see yourself as a magician on the court? A: The Magician? No, I see myself as a basketball player (laugh). Q:那你認為你在場上是個魔術師嗎? AB:魔術師?不,我認為我只是籃球選手。(大笑) Q: The boos in Toronto didn’t bother you? A: I wasn’t happy about it. I can’t say I was excited. ... Toronto has great fans, it’s a great city, great fans. I was lucky to end up there. Q:在多倫多的噓聲有困擾到你嗎? AB:我當時對此很不爽,我不能說我當時很興奮...(?),多倫多有很棒的球迷,很棒的 城市,很棒的球迷,我很幸運結束了那邊的生活。(大哥...紐約的球迷更兇...) Q: The worst part for you? A: The beginning of [last] season, where we started 4-19. ... I was upset, I was very frustrated. We made the playoffs my first two years, [then] four years of no playoffs. So this year, the fifth year after being a losing team, everybody was saying this was going to be the year, we were going to at least try to fight for the playoffs, so starting like that was really hard, it was frustrating for everybody. Q:最糟的部分是? AB:上賽季的開頭,我們打出4-19的成績,我對此很不爽,很挫折,在我剛來的前兩年, 我們有季後賽,而接下來的四年甚麼都沒有,在經過了挫敗的三年,每個人都曾說下一年 會更好,我們曾經為季後賽做了最後的努力,所以當打出那樣的開頭是很難接受的, 這真的讓大夥都很沮喪。" Q: Describe your first time playing at Madison Square Garden. A: Most famous arena in the world, so you hear a lot about it before you go in. ... It brings up a lot of emotions, especially if you come from Rome. 說說你第一次在MSG打球的感受吧。 AB:全世界最有名的球場,在你來之前你就能聽到很多關於他的傳聞,這將帶來很多情緒, 尤其是當你來自Rome。 Q: Didn’t you score 41 points at the Garden on Dec. 8, 2010? A: Yeah, that’s my high career. That feeling is a good feeling. Of course I was very excited to score so many points. I was very happy, but we lost the game at the end [when Raymond Felton hit a 3-pointer with 2.7 seconds left to give the Knicks a 133-110 win over the Raptors]. 等等,是不是就是你在2010年12月8號在MSG拿下41分的?? AB:"是的,那是我生涯最高分,那感覺真的很好,我當時很興奮可以得這麼多分,我當時很 開心,但是我們輸了,因為肥頓在當時打出了2.7秒3分絕殺...。" Q: Who are the players you liked to watch growing up? A: Coming from Italy, the only games they were showing on TV was the Finals, so Chicago Bulls against Utah Jazz, that was the only NBA basketball I saw growing up. ... Internet was not there yet. ... So my idol, of course, was Michael Jordan. Q:哪個球員是你的從小最愛看的? AB:你要知道,在義大利電視只會播Finals,所以芝加哥公牛跟猶他爵士的比賽是當時唯一 看得到的比賽,當時網路還不夠發達,所以我的偶像...當然就是Michael Jordan。" Q: You played against Pablo Prigioni. Q: He’s always been a great player in Europe. One of the best point guards, if not the best point guard for many years. Q:你曾經跟老普對決過是吧? AB:老普在歐洲一直都是很棒的球員,他是最好的控球後衛之一,不然就是最好的控球後衛 (那幾年) Q: Your dream as a little boy was to play in the NBA? A: When I was a little boy, the NBA was so far. ... Your max expectation is to be in the first division in Italy. 當你還是小男孩時就想打NBA了? AB:當我還小時,NBA還離我很遠,你當時最大的期望是進入義大利一級聯賽。 Q:那你是從甚麼時候開始才想到NBA? (真有點多讓我偷懶一下不要原文。) AB:"當我去Benetton Trevisa時,那裏有很多的NBA球探,那時我才16歲, (義大利職業球隊) Maurizio Gherardini當時是我的GM,他跟我說:"你可以成為你想要的,不過這取決於你, 如果你願意,你就能成為一名不錯的NBA球員。"" 你將成為紐約黃金單身漢之一,你對此有何感想? AB:那紐約對此有甚麼感想?(大笑) 我想這要看你表現得如何囉~ AB:這倒是個好回答(大笑) 美國女性跟義大利女性有甚麼不同嗎? AB:"我覺得差不多阿,我的意思是漂亮的就是漂亮的,醜的就是醜的,你懂得。" 那你喜歡漂亮的還是醜的? AB:(笑) 你的母親-Luisella Balducci是高中英文老師,她有教過你英文嗎? AB:"她試過,他很努力的試過,但你知道的要教導自己兒子是不容易的事,她是個好老師 但其實我在家學得不好,我真正學好英文是從我在Benetton Trevisa開始,那是我在義大利 的職業球隊,當時那裏有美國籍球員。 談談你母親吧 AB:"她就是我的榜樣,她是個女強人,她總是幫助我,她支持我打籃球,Rome是個大城市, 像是你要從中心到周邊要花幾個小時,她總是帶我去訓練場,要知道,這可能代表你每天都 要開四小時以上的車。" 你的父母在你13歲時離婚,對你有甚麼影響嗎? AB:當然,這不是好消息,籃球在當時給了我很大的幫助,當時我每天都在打籃球,所以我 沒有太多的時間去為此感到悲傷。" 你最愛紐約的甚麼? AB:"你能提到的,這裡都有,紐約最棒的事就是,不管你想要的是甚麼,這裡都有" (You name it, you have it. That’s the best thing about New York, there is no one favorite thing, whatever you want you have it.) 你能比較在紐約的義大利餐館跟義大利的差別嗎? AB:"就跟在羅馬的一樣好。" 高爾夫球? AB:"不,不要高爾夫球,雖然我有些俱樂部的會員。" 你是俱樂部的會員,但你從沒打過高爾夫球? AB:是的,因為那是NIKE的,所以我會說:"“那幹嘛不辦呢?” ( why not order them? You never know) 三個你想邀請一起吃晚餐的人? AB:" [Giilio] Andreotti-義大利總理,Roberto Baggio-足球員,第三個我還沒遇到。" 你母親希望你打籃球,對吧? AB:"是的,我原本想跟其他孩子一樣踢足球,但是100個孩子只有一個能成功,所以她要求 我打籃球。 最愛電影? AB:“Gladiator.” 最愛演員? AB:"Denzel Washington" 最愛演藝人員? AB:"Jay-Z, Justin Timberlake" 最愛的食物? AB:"每一樣我都肯吃,但大多時候,義大利菜。" 最愛的義大利菜? AB:"Eggplant parmigiana" 圖片支援:http://ppt.cc/25FW 想跟紐約球迷說啥? AB:"我會每晚都盡力,我會盡其所能的讓球隊贏球,我等不及要加入這支贏球的球隊了。" 談談紐約球迷? AB:"他們很有熱情,他們不會羞於展示自己的情緒,他們懂球,他們會讓你知道他們的想法 http://ppt.cc/shKH -- ─∥ ── =" ψsherry821224 ────────────── \ Teammates don't  ̄◣  ̄╲  ̄╲ λ play with each _ -.╳ ︶- other, they play ρ\ `, ▲ FOR each other. ─∥ _╱ ╲╲_◢ | ────────…‥. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.242.159.194 ※ 編輯: BSH99 來自: 111.242.159.194 (07/19 11:00)
shadow0326:那應該是說在紐約想要什麼就有什麼吧 大概 07/19 11:04
shadow0326:你能叫出名字的東西紐約都有 07/19 11:05
shadow0326:高爾夫球證那裡應該是指反正NIKE提供的,不辦白不辦 07/19 11:06
感恩~已修 ※ 編輯: BSH99 來自: 111.242.159.194 (07/19 11:10)
mywu:推補完全文 07/19 13:19
Jefa910:(laugh)(laugh)(laugh)(laugh)(laugh)(laugh)(laugh) 07/20 11:14