作者LakersSoul (沉著面對)
看板KobeBryant
標題[轉錄][外電] With Bryant shooting better, Lakers …
時間Sun Jun 8 23:10:31 2008
※ [本文轉錄自 Lakers 看板]
作者: praycrazy (該說什麼勒) 看板: Lakers
標題: [外電] With Bryant shooting better, Lakers will win Game 2
時間: Sun Jun 8 02:43:18 2008
With Bryant shooting better, Lakers will win Game 2
摳比好好射,湖人第二戰就會贏
來源:http://0rz.tw/e04ez
BOSTON — We're at the NBA Finals, an event all big and sweaty and heaving
with significance.
波士頓—我們現在在NBA總冠軍賽,一個重要又讓人費力及繁忙的事件。
We're talking to Lamar Odom. The subject: bunnies.
我們再跟老二講話。主題是:小兔子。
Cute, tiny, adorable bunnies. But not the fuzzy kind.
可愛,嬌小的小兔子。不過不是有絨毛的那種。
"Kobe's bunnies and my bunnies are different kinds of bunnies," Odom said,
seriously attempting to make a point. "My bunnies are right at the basket.
His are 17-foot fade-away jumpers with a guy in his face."
「摳比的兔子和我的是不同種類的,」老二嚴肅並試圖講出重點的說「我的兔子是在籃下
。摳比的是有人擋著他的臉時還要射17呎遠。」
These bunnies are the type found in the course of a game, short and basically
easy shots just one step from being eligible for direct deposit.
這些兔子是在比賽過程中發現的種類,近的和簡單的投籃只是一個讓分數直接進帳的步驟。
The problem for the Lakers here Thursday was that even the easy things
weren't easy, particularly for Bryant, whose rate of success didn't match the
degree of difficulty he said he faced.
湖人禮拜四晚上的問題是即使最簡單的事情都變得不簡單了,尤其是那個命中率跟自己所
說面對到難題的程度不符合的摳比。
He hit 9 of 26 field-goal attempts, many of the 17 misses being shots he
frequently makes, even with the likes of Bruce Bowen dangling from his right
elbow. Afterward, Bryant referenced all the "bunnies" that kept hopping off
the rim.
他投26中9,17不中的很多是就算包大叔的右手肘貼在他身上時都稀鬆平常的投籃。之後
,摳比提到那些「兔子」--從籃框裡跳出來的那些。
And that's the smiley face — the :) if you prefer — from Game 1 for the
Lakers, who despite Bryant's repeated dropped calls were still as close as
four points back with barely five minutes remaining.
他是掛著笑容的,或者你喜歡的話,是這樣—:),在儘管摳比一直射不進,在比賽結束前
5分鐘湖人都還可以保持著4分左右的落後的第一戰。
"We live and die with what Kobe does on the court," assistant coach Brian
Shaw said. "The good news is he makes those shots most of the time. We're
confident he's going to start making them."
「摳比的表現決定了我們的生死,」助理教練不來按蕭說「好消息是他大部分時間都會射
進去的。我們相信他正要開始這麼做。」
Even the Celtics likely realize they dodged an angry bunny, if not an ornery
bullet, in Game 1.
即使超賽可能了解到在第一戰中,他們躲過的就算不是劣等的子彈,也是隻生氣的松鼠。
This wasn't another performance of Bad Kobe, gunning himself and his
teammates into defeat.
這不是一個把自己和隊友帶入失敗的爛摳比的表現。
This was just Not Good Kobe, taking mostly decent attempts but rattling the
dust off both rims.
這只是一個不好的摳比,做了大部分都正確的投籃選擇但是只振動到籃框上的灰塵。
"I wouldn't say he forced any shots," Shaw said. "That's the thing. He was in
the flow of the offense. He did force the action a few times, but the shots
were ones we usually like to see."
「我不會說他有硬要射的,」蕭說「他跟著進攻的節奏。他有硬射幾次啦,但那些是我們
通常都愛看的。」
Bryant opened by missing 6 of his first 7 attempts. At one point, he was the
only Lakers starter without a basket, odd for a playoff veteran sharing a
lineup with three Finals freshmen.
摳比一開始7投6不中。有個時候,他是湖人先發唯一沒得分的,這對一個跟三個總冠軍賽
新鮮人一起在場上的季後賽老手來說是很奇怪的。
"I've just got to put the ball in the (darn) hole," Bryant said, choosing a
word that, like his performance, was rated at least PG-13. "That sucker
didn't want to stay down last game."
「我就是要射進那個他X的洞裡,」摳比用了些保護級的字說「那顆該死的爛球就是不想
要停在裡面。」
Throughout, Bryant probed the defense in his typical manner, a sniper armed
with a Spalding. He continued to create gaps, lift off above various Celtics
and send the ball spinning toward the rim.
整場比賽,摳比都用他典型的方法刺穿敵人防守,一個裝著斯伯丁球的狙擊手。他持續
的撕裂防線,在不同的超賽防守者面前把球投向籃框。
Yet, nearly two of out every three times, the result was failure — nothing
but not.
但是,有三分之二的結果是失敗的--只不過是沒進罷了。
"There were a lot of shots there that just didn't go down for him," Lakers
coach Phil Jackson said. "So that's a matter of understanding these baskets,
getting a touch on them."
「有許多射籃沒有照他的意思,」禪師說「所以我們要多瞭解這裡的籃框,要跟他們有
更多親密接觸,他們才會讓我們射在裡面。」
So there is it, Lakers fans, that's the only thing missing. Just a few more
Bryant makes in Game 2 and everything will be right with your world once more.
所以,湖人迷,就是這樣啦。第二戰摳比只要多射進幾個,世界又再次恢復太平。
Then again, opposing players seem to have a habit of misfiring when sharing
space with Boston. The Celtics led the NBA in the regular season by limiting
the other guys to 41.9 percent accuracy from the floor.
在波士頓,客隊看起來有個失敗的習慣。超賽在例行賽在主場壓制對手命中率到41.9%。
Even worse, take Bryant himself. In three games now against this rebuilt
team, he has shot 33 percent (24 of 72). That's great if batting third for
the Angels, not so great as the heart of the Lakers' order.
有更糟的,拿摳比來說。對上這支重建後的球隊的三場比賽,他有著33%的命中率(72中24
)。那對天使隊第三棒是個很好的打擊率,不過對湖人的心臟來說,是不夠好的。
"The shots Kobe got, he can make all of those," Boston guard Sam Cassell
said. "We have to hope he keeps missing them, but what's the likeliness of
that?"
「摳比投的那些球,他是可以通通投進的,」外星人說「我們期待他繼續投不進,但是這
有多少可能?」
Normally, pretty small, like microscopically small, especially when the
context of the game grows.
按照慣例,相當小,小到要用顯微鏡來看,尤其是在現在比賽的處境下。
And Sunday will be the largest one yet for the Lakers, who are facing a
series deficit for the first time this postseason.
禮拜天對這個季後賽第一次落後的湖人來說非常重要。
So will Bryant be able to respond again this time? Will he prove he can shoot
a basketball successfully in the presence of Ray Allen?
揪...竟摳比這次能否有所回應?他是否可以成功的在有雷槍時成功的投進?
If the answers aren't yes and yes, the Lakers are in serious trouble.
如果答案不是都是的話,湖人就處在極大的麻煩裡了。
It is true they won a playoff game in which Bryant made only six field goals.
But that was almost a month ago, and the Utah Jazz hasn't been relevant for
quite some time now.
的確,湖人曾在摳比只投進6球時贏過季後賽。但那是快要一個月以前的事了,且猶他爵
士對現在來說也沒有任何意義。
This much is certain, if Game 2 offers opportunities similar to those of Game
1, Bryant will be twitching from the opening tip.
很確定的是,如果第二戰還是像第一戰一樣的話,摳比會抖的很厲害的。
"I would never be bashful, you know that," he said. "I get those again, I'm
foaming at the mouth. I want those looks again."
「我從來不會感到不安的,你知道的」他說「球一直不斷彈出來讓我口吐白沫。我想要再
投進那些球。」
Everything being equal Sunday, the Lakers wouldn't require a magician. They
wouldn't need someone pulling rabbits out of hats.
所有的事都很平等的,湖人不需要魔術師。他們不需要有人來表演把兔子從帽子裡拉出來。
Instead, all they'd need is someone putting a few more bunnies in a hole.
他們所需要的只是有人把更多的「兔子」放進洞裡。
翻得怪爛的...請見諒
--
http://tinyurl.com/63b8sc
這個世界上最可怕的疾病是生命
因為生命最終必定死亡
而這個疾病是藉由性交傳染...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.250.150
推 redandgreen:老大加油!! 06/08 02:44
推 Solid4:Direct deposite這裡是暗指直接進帳,分數上的進帳之類的吧 06/08 03:05
推 dance100:下一場一定會大發飆的!! 06/08 03:05
推 Solid4:I get those again..那裡是講說如果再來幾個彈出去的球我就 06/08 03:09
→ Solid4:要口吐白沫了,我想要再一次機會把球搞進...之類的啦 06/08 03:10
推 sexy1128:先偷得客場一勝再說 06/08 07:14
謝謝Solid大^^
※ 編輯: praycrazy 來自: 61.64.250.150 (06/08 11:12)
推 flyintmtc:Kobe加油~! 06/08 11:47
推 w9515:這篇好西斯~~>////< 一直射射射~~不過我相信老大會爆發的!! 06/08 13:46
推 mansiID5566:樓上張爸 06/08 16:04
推 qoowhite:外電先推再說 06/08 22:08
推 LakersSoul:push, 請借我偷走囉 :P 06/08 23:10
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.229.224