推 Alphaforgood:喔喔 這次翻譯真妙XD 08/10 20:29
→ Alphaforgood:四首歌分散在四個電台的用意在哪XD 08/10 20:30
推 akira315:翻譯還挺有梗的XD 08/10 20:35
推 jeff795024:喔喔 很棒的翻譯阿 08/10 20:52
推 aker33:近期的翻譯都是按照專輯or單曲本身的主題來翻譯真棒! 08/10 20:55
推 amo07:四情時刻是什麼意思啊? 事情? 08/10 22:04
推 Sowela:翻譯真的頗有梗XD 08/10 22:23
推 isedon:我也不太懂翻譯的意思.... 08/10 23:06
推 hellalove:翻譯很讚耶,簡單來說就是隨性放縱的時刻 08/10 23:26
推 youngandayu:也許是四的國字"肆" 也有放縱、放肆的意思吧? 08/10 23:26
→ hownever:放肆時刻也可以阿,擺明這次要放肆擺騷了XD 08/10 23:46
推 brianjim:分散在四個電台,大家都是獨家首播,皆大歡喜呀 08/11 00:16
推 hisayoshi:這次翻譯很讚耶 好會翻! 08/11 10:05
推 heavenight:這次的單曲真的是近期我最期待的了!!! 08/11 11:08
推 Alphaforgood:想到用"肆"真的很讚 是4又點到這次要放肆騷弄的主題 08/11 20:13
→ Alphaforgood:倒是烈愛雞尾酒有點太HIGH 這首算裡面比較陽光的啊XD 08/11 20:14
推 shoese:為什麼vip沒有翻譯成"非常重要的人"或是"貴賓"等等的... 08/12 01:15
推 Hikari226:樓上~硬翻成那樣好像怪怪的XD 08/12 02:13