→ Hanabiayu:ORICON真的什麼記錄都有@@ 02/01 01:41
推 f906214:堅信下一張專輯發行後還能看到一樣的新聞的!!!(吸氣 02/01 03:06
推 Hanabiayu:但必須要明年也有一張專輯才行XDDD 02/01 04:02
推 evabird:明年應該就會出精選了XD 02/01 13:09
推 lambaby:可以跟前輩一起並列第三~很讚~下次拼連續首位第一位~ 02/01 13:21
推 Alphaforgood:這次專輯翻成"絢爛大和" XD 實境夢遊DVD預計2.24出 02/01 15:28
推 feb2868:謝謝樓上XD 看來這次真的沒有要預購也不送東西~~ 02/01 15:56
→ feb2868:是說DVD怎覺得有點晚XD 02/01 15:56
推 jeff795024:我覺得翻的非常的棒 02/01 17:07
推 saku1216:恭喜組長XD 台壓發了之後一定要支持!! 02/01 17:38
推 hisayoshi:絢爛大和翻得也太有氣勢!!! 02/01 19:32
推 puretd:很喜歡!! 絢爛大和!! 02/01 20:01
推 lickmebaby:剛不小心聽完整張 簡直就是完美無暇阿 02/01 20:57
推 f906214:推絢爛大和!!!沒有要硬加"倖感..."反而更有氣勢!!! 02/01 22:27
推 XENAyun:最近的翻譯有水準多了 包括上次的肆情時刻都翻得很好聽~ 02/01 22:41
推 lambaby:同樣是歌迷~兩岸的接受度就不同~對岸好像非常不喜歡這名字 02/01 23:02
→ lambaby:我自己覺得不然叫這個名字~日式花魁~她們會更不爽吧~ 02/01 23:06
推 Alphaforgood:實境夢遊也翻很棒 不要停止愛我我現在超愛這歌名XD 02/01 23:27
→ xan1053:絢爛大和聽久了覺得很有氣勢 02/01 23:47
推 KURAKIHAT:推這次翻譯 02/02 00:11
推 white7916:我以為會有東洋這兩個字出現... 02/02 09:11
推 amo07:推 翻得很棒 已經聽過日版 超級贊啊!!!! 02/02 15:59
推 sweetqueena:翻的超好!近來最喜歡的台壓翻譯 氣勢和精神都有翻出來 02/02 17:33