看板 Korea 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《weilichou (weili)》之銘言: : 請朋友幫我到The Face Shop買了一瓶很像化妝水的東西 : 但是實在不確定是否真是化妝水 : 請懂韓文的朋友幫我翻一下好嗎? : 謝謝你!! : 可是我打成韓文後貼在板上卻顯示為???? : 所以只好把它裡面的中文po上 : >___________< : 秀香 韓方水液 : 是一瓶肉色包裝的圓柱瓶 有當歸味 : 他還寫當歸承氣散 : 非常感激~ 說一件事情 上面寫的化妝水並非就是化妝水 這是我翻dodo club的時候去face shop找資料無意間發現的 只要是卸妝 潤澤 保溼用的 她們通通稱之為化妝水(當然廣義上化妝水本來就可以保溼) 用途寫的不清不楚的 ꔠ只是字眼看起來很有商業價值 連男生用的古龍水有時候也給他翻成化妝水...唉 所以...還是先試用吧 眼睛不準 還有 你可以將數位相機解析度調最高 把韓文的部分拍下來 如果是被中文標籤遮蔽了 不妨撕了中文 只是小心別撕破了原文的部分 我想marrins願意幫忙的...呵呵 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.53.83
marrins:沒有p幣一切免談 218.167.93.41 03/11
marrins:XD 218.167.93.41 03/11