作者Hwan720 (練成瑜珈fighter)
看板Korea
標題Re: [提問] 又有問題了^^"
時間Tue Jan 23 22:35:09 2007
※ 引述《cecilee (與清風把酒相送)》之銘言:
: ※ 引述《usayiwen (I know YoonHo,U-know me)》之銘言:
: : 有一點兒急~因為明天就要去韓國了
: : 請問在東大門買衣服 像大衣啊~褲子啊...
: : 可以試穿或著是套看看嗎???
: : 可以的話...有沒有達人知道"試穿"怎麼說啊???
: : 謝謝回答 <(_ _)>
: ╴
: 人 ○│ ○┤ ├┤ 人 ○│ └ ㄈ┤︳ ○
: ┴ └┘ ┬ 人人 ─ ╩
: □ ├┤ ┴ └
: └┘ 已
應女友要求 上來改文中 =.=
其實簡單點
○│ ○┤ ├┤ 人 ○│ ○┤ ○ ?
└┘ ┬ 人人 ╩
├┤ ┴
└┘ 已
抱歉借用一下 哈哈
這算是口語說法 希望趕的上
剛才又忘了一個重要的 這時候尾音要拉 二聲 類似 "由" 這種口音
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.109.128
※ 編輯: Hwan720 來自: 61.62.109.128 (01/24 00:11)
→ cecilee:我原意是加上委婉的語氣 所以加上了n dei yo 01/24 00:15
→ cecilee:不過如果如你這樣寫的話 跟我的原本的差別在哪裡呢??^^ 01/24 00:17
推 Hwan720:口語化通常是一種減略語法 沒有文法 所以兩者不同 01/24 00:33
→ Hwan720:意思是說 不能用文法套 否則就會出現你的疑惑 01/24 00:34
※ 編輯: Hwan720 來自: 61.62.109.128 (01/24 00:38)