推 jin062900:泰耎 栽經 祉潤 07/09 17:02
推 yuh80929:榮民 征桓 07/09 17:22
推 SHINeeWorld:Young Won藝名永遠 他在雜誌說自己的名子是永遠 07/09 17:23
推 nozomi700T:寫成果林真的好可愛喔李東林>//////< 07/09 17:53
推 key780125:征桓XDDDDDDDD SANDEUL這個算文藝不算冷僻吧XDDDDD 07/09 17:55
推 lifeisblue:李征桓真的很言情小說的名字XDDD但很古典文藝很好聽~ 07/09 18:08
推 nccucat:朴正洙算嗎?XDD 07/09 18:13
推 featherflank:寫成果林好可愛唷XDD 07/09 18:15
推 Vicky1016:有些韓國人不會取漢字名 所以當事人也不知道怎麼寫 07/09 18:20
推 heejea:XD 果林也太可愛 07/09 18:36
推 kame1009:仁泰哥>//艸//< 07/09 19:58
推 arashilike:果林好可愛阿^^ 期待jeesu的名字!! 07/09 20:26
推 x06arashi:果林真的超可愛 >//////< 我同學看著果林兩個字笑超久XD 07/09 20:28
推 GameGyu:生硬冷僻的漢字? 吉裸恁表示... 07/09 22:45
→ KiroKu:我滿好奇取漢字對他們到底有啥意義.他們不會寫也看不懂意思 07/09 23:01
→ tonimonkey:是嗎?我認識的韓國朋友自己寫他的名字漢字給我看, 07/09 23:04
→ tonimonkey:還跟我說這代表什麼意思耶!(好像我不懂漢字一樣XD) 07/09 23:04
推 Chewbo:東林阿XDDD 你想種水果嗎果林哈哈哈 仁泰哥字好草 XD 請問 07/10 00:54
推 Chewbo:能借轉論壇和FB粉絲頁嗎 XD 實在太有趣了(?) 07/10 00:56
推 zax12345xx:漢字就是承襲下來的傳統....這跟「中文的漢字」意義不 07/10 00:56
→ zax12345xx:同.....韓文漢字、日文漢字、越南漢字、華語漢字 07/10 00:57
→ zax12345xx:是有自己的意義存在的....不會寫漢字的代表沒上課.... 07/10 00:57
→ zax12345xx:韓國教育部有頒布常用漢字.... 07/10 00:58
推 ellesa:感謝原PO!!!!!!!!!!!!!!!!! 果林也太可愛了!!!!!!!!!!!! 07/10 03:12
推 hsnu112812:我之前去韓國玩導遊說他們還是要有漢字名字,不然寫成韓 07/10 03:15
→ hsnu112812:文的話同名同姓的會非常多....應該也有關係吧? 07/10 03:16
推 zax12345xx:現代韓民族意識抬頭,也有很多人是不取漢字名的 07/10 04:28
→ zax12345xx:像2AM的瑟雍沒有漢字,所以台灣譯名只能用拼音Seul Ong 07/10 04:29
→ zax12345xx:不過不取漢字名的是少數中的少數,多數人還是取漢字名 07/10 04:29
推 zax12345xx:算是對漢字文化的一種尊重吧,畢竟古代用漢字的都是 07/10 04:33
→ zax12345xx:高官 07/10 04:34
推 Vicky1016:張Nara也沒有漢字名 原因是他爸怕有人拿她名字去算命 07/10 04:47
→ Vicky1016:然後對她做出不利的事... 07/10 04:47
→ Vicky1016:娜拉是她在華語圈活動用的藝名 07/10 04:48
推 KiroKu:我覺得連首爾都拋棄漢字名了 其實日語翻譯時也都用片假名去 07/10 05:04
→ KiroKu:拼而不是用漢字 除了傳統其實漢字名真的意義不大.. 07/10 05:05
→ LeeSuHoon:@Chewbo 可以轉^^ 其實我覺得Inati的名字不好寫,他寫這 07/10 10:25
→ LeeSuHoon:樣應該算工整的了,那時候看他寫我都覺得...筆劃也太多.. 07/10 10:26
→ tezukaizumi:果林啊XD 07/10 12:37
推 zax12345xx:首爾這地名本來就沒有漢字....何來拋棄之有 07/10 12:39
→ zax12345xx:漢字在韓文仍有註解常用字的功用, 07/10 12:40
推 Vicky1016:中文常用的漢城是該市的舊稱或俗稱 07/10 13:21
→ Vicky1016:Seoul以前也稱為漢陽 漢江以北 傳統中國城市命名 07/10 13:21
→ Vicky1016:山南水北為陽 山北水南為陰 漢江以北城市-漢陽 07/10 13:22
→ Vicky1016:日文連澳門都用片假名(香港寫漢字).. 07/10 13:22
→ trainuncle:韓文念首爾並不是Seoul的音 就像我們台灣Taipei跟台北 07/11 02:02
→ trainuncle:念起來的不同差不多 07/11 02:02
→ trainuncle:念起來應該像"湊爾" 07/11 02:04
→ Vicky1016:Seoul 是 Seo Ul 音比較像"搜兀爾" 07/11 11:29
推 SHUAN1110:整個超想知道機蘇的中文名字會變成什麼... 07/11 21:46
推 x06arashi:現在只能祈禱趴機蘇還記得有人跟他要本名的漢字這件事.. 07/11 23:49
→ x06arashi:快點上傳到Fancafe吧~ 真的很想知道啊~ 07/11 23:50
→ SHUAN1110:關於機蘇的名字,想了很久,把他拆字猜猜看,有鑒於只要有 07/13 00:18
→ SHUAN1110:Su的,幾乎都是[秀],Jee的話就不知了:p(會直翻[基]嗎?! 07/13 00:20
推 McfW:知、智、池、地也會讀Jee.... 07/14 14:59
推 nccucat:Su也有翻成"洙"的 07/16 11:21
→ x06arashi:我現在都叫他朴地水 ←如果真的是這個名字我就要崩潰了 07/17 10:21