看板 Kuroyume 關於我們 聯絡資訊
會日文的建議直接去看原文會比較好。Q Q 原文:http://ameblo.jp/kiyoharu15th/entry-10445346749.html 2010-01-29 11:01:29 給我重要的歌迷們 今天1月29日,要向重要的歌迷朋友們報告一個消息。 就在這2010年,黑夢與Sads將會開始活動。 而身為清春的個人創作活動 也會依循以往的步調繼續的進化成長下去。 對於長時間以來一直支持著我的人們 我也希望能夠讓大家明白,我會做出這樣的決定是有其道理的。 就像大家在生活之中 每天每天都會有各種不同的事情發生一樣 相同的,在我的生命裡也是每天都會碰到很多事情, 然後在不知不覺中就慢慢成為過去的事。 尤其是在去年的下半年, 發生了一些事情,令我不禁再度回首過往人生、 也更加的認真去思索規劃接下來的未來。 不論是誰對於所遇到的事情產生一些想法, 或許是人們必然的反應。 對於現在的自己應該還能辦得到的事、 以及現在的自己所想要去做的事情, 其實在本質上非常相近,我是這麼認為的。 為了我自己、為了愛著我的人、 為了願意愛我的人… 現在的我就是懷抱著這樣的心態。 而這種感受強烈到甚至遠超過, 一年前舉行那場武道館的黑夢演唱會時。 好好期待這一切吧。 一定會為之瘋狂吧。 然後就等著迎接吧。 只屬於我們的最棒的每一天。 http://www.kuroyume.jp/ http://www.sads-xxx.jp/ 黒夢 officialmyspace http://www.myspace.com/kuroyume-official sads officialmyspace http://www.myspace.com/sads-official 清春 officialmyspace http://www.myspace.com/kiyoharu-official 中文翻譯:egoist0704@ptt 翻得不好,請勿轉載。 -- 有誤麻煩指正…orz 翻譯認真文真痛苦… 看來我該找個時間去補習中文了。T^T -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.217.78
kyoru:謝謝翻譯 01/29 17:32
lovemika:謝謝翻譯>///< 01/29 20:46
kiyoharuv:謝謝翻譯~!!! 01/29 21:31
lovemika:衝著這篇文我5/1要去東京了,我要偷跑了大家(揮手 01/29 21:46
reila:啾團啾團~ 01/29 23:52
unecht:翻譯感謝! 01/30 06:53
EDGE: 雖然很高興,但我更好奇的是大神究竟受了什麼打擊?XD 01/30 08:50
lovemika:我覺得應該是害怕年華老去,害怕那個瘋狂年代離他太久遠 01/30 15:04
lovemika:吧…我這麼猜啦(汗) 01/30 15:04
在MySpace裡的那篇review裡有提到這部份, 如果看得懂日文的話,建議真的可以去詳讀一下那篇。 簡單的說就是與長年舊識的死別、以及受到他最尊敬的人的不知什麼啟發, 讓他茅塞頓開,覺得這麼做也沒什麼不可以(?)…XD" 偷偷說我個人覺得所謂最尊敬的人可能就是MORRIE大神。XD ※ 編輯: egoist0704 來自: 118.160.228.146 (01/30 18:08)
qwanqwan:(嚇到) ...太酷了!!!這才是清春!!! 01/30 21:29
reila:東條大叔影響力真大,之前和hyde合開live也是受到感召嗎? 01/30 23:05
kwenkwens:謝謝翻譯~ 01/30 23:28
lovemika:我還沒去看review,等看完來試試看翻譯吧… 01/30 23:49
kiyoharuv:謝謝你啊Q_Q這股衝勁滿點的性格,真的好清春~!!>////< 01/31 20:13
fffffuck:既然提到MORRIE様 可以來看看這個 02/03 06:36
fffffuck:「We ROCK vol.014」(サウンドデザイナー増刊) 02/03 06:36
fffffuck:*MORRIE&清春氏のスペシャル対談 02/03 06:36