看板 LAW 關於我們 聯絡資訊
: 請問以下四個「律師」的英文單字有什麼差別(或英美不同習慣用法)? : 1. attorney [at law] A practitioner in a court of law who is legally qualified to prosecute and defend actions in such court on the retainer of clients. : 2. barrister A lawer who has the right of speaking, arguing and pleading in a British higher court. : 3. counselor (counsellor) A person gives advice in law and manages cases for clients in court. : 4. lawyer PLUS 5.solicitor In British, a kind of lawyer who gives advice, appears in lower courts, and prepares cases for a BARRISTER to argue in a high court. ------------------------------------------------------------------------------ 【In American English】 A lawyer is often called a counsellor / counselor. If he or she speaks in court, was called an attorney. 【In British English】 A lawyer who speaks in court is called a barrister. A solicitor works mainly from an office, but may also appear in the less formal and important courts. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
sudmars:謝謝! ps.所以lawyer是其他四種的總稱? 10/17 08:46
可以做為總稱
foxs9:那attorney at law呢 (看到有人名片這樣印) 10/17 09:37
完整的用法 ※ 編輯: Rhadamanthuz 來自: 114.42.209.11 (10/17 14:09)