作者skyline72050 (enilykS)
看板LArc-en-Ciel
標題[發問] 關於Daybreak's Bell那兩句英文...
時間Fri Oct 5 23:43:00 2007
趁著放假的時候,又開始DIY字幕。
感謝PTT版上鄉民的翻譯。
不過關於這兩句英文
My wishes over their in space
My life I trading for your pain
※我願?????????
※用你的痛苦換取我的生存 ??是這樣嗎- -?
實在是不大了解意思,不知道有人可以翻譯成中文嗎?
感激不盡。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.194.146
推 smileray:in space 好像是隔離的意思...@@ 10/06 00:07
→ smileray:打錯QQ over in space 白話一點可以翻成間隔 不是隔離= = 10/06 00:10
推 ssjs88:第二句感覺比較像用我的生命把你的痛苦換過來的意思....? 10/09 13:03
推 luner69:我的願望將穿越時空(space有宇宙的意思 即時空) 01/30 03:54